Когда крепости не сдаются - Сергей Голубов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лагерь передан советскими властями Австрии. Условие при этом поставлено одно, единственное: ничто здесь не должно быть изменено или перестроено. Не только мемориальная доска, с которой упадет сегодня занавес, но и весь лагерь целиком должен стать памятником. К траурному митингу в Маутхаузен съехалось много австрийских коммунистов и общественных деятелей. Среди них были, конечно, и «коцетники»[154]. Господин Фогель исполнял роль хозяина.
К этому времени господин Фогель, превзошел все ожидания своих друзей, как такое лицо, через которое по преимуществу обеспечивалось широкое влияние католической церкви на политику австрийского правительства. «Партия денежного мешка» была поставлена у власти Ватиканом. Но ядро этой партии — «Картель-Фербанд». А в списках одной из секций «Картель-Фербанд», рядом с кричащей фамилией почетного члена фашиста Зейсс Инкварта, значилось и правительственное имя господина Фогеля.
«Коцетник» Фогель показывал гостям Маутхаузен. Вот долина Дуная — необозримая ширина, простор, упирающийся в белые громады Альпийских хребтов. Вот гребни лесистых холмов, и между ними — дорога в каменоломню. Что это за светлые домики с занавесками? Это — бывший эсэсовский городок.
— Какая красивая страна, — говорили гости, — но передать эту красоту словами невозможно. Это все равно, что пробовать рассказать музыку…
А вот и самый лагерь. В низком кирпичном здании на площади помещалась контора. Тут же госпиталь и «цех уничтожения». Это — подвалы с газовыми камерами и карцерами. Что такое карцер? Каменная комната со стальной дверью, яркой электрической лампой и большим, корытообразным столом из красного бетона посредине… Желобок из корыта для стока крови. Вот — бараки, одноэтажные, тесные. Лагерь был переполнен. Барак рассчитан на сорок человек, в нем жило сто, сто двадцать, сто пятьдесят…
— А где помещались вы, господин Фогель? — спросил советский генерал-полковник, тот самый светлолицый генерал с ласковой ямочкой на подбородке, который восемь лет назад деятельно и сочувственно проводил маленькое торжество карбышевского шестидесятилетия, а теперь приехал сюда открывать памятник Карбышеву. — Не в бараке, же?
Вид господина Фогеля, за минуту до того благодушно-улыбающийся и развязно веселый, как у человека, уже успевшего хлебнуть, вдруг омрачился.
— О, — сказал он, — я покажу вам, господин генерал, камеру моих одиноких страданий…
И он повел гостей к серому зданию с бетонными мешками одиночек. Гости вошли в пустой мешок. «Ужасно!»
— Так погибали нравственные и умственные силачи, несчастные жертвы проклятого режима!
Генерал-майор Якимах чувствовал сердце: оно колотилось, как птица в силке. Голос его прервался, когда он спросил:
— Вы не видели, как умер наш Карбышев?
Господин Фогель отрицательно мотнул рыжеватой головой. Его смиренный вид напоминал лошадь, которую привели продавать на базар. Нет, он не видел. Почему?
— Я спал…
Якимах отошел в сторону. «Спи, Фогель, спи!.. Но и в Германии, и в Австрии, и повсюду на свете не спят уже люди. И для мучителей, привыкших безнаказанно терзать и мучить свой народ, приходит конец. Две Германии? Пусть пока две. А народ — один. И он идет не за вами, а за теми, кто ведет его к миру и счастью в новой жизни. Фашизм погиб, — думал Якимах, — но за гибелью его — труд созидания, борьба, борьба, борьба… Не хозяином чужих земель должен стать немецкий народ, а хозяином своей собственной страны. Он очистит свой дом от чумы нацизма и возьмет судьбу Германии в свои руки. Отстоять Германию — борьба. Сохранить мир — тоже. Борьба, борьба, борьба…»
…Под величественные звуки траурного марша и грохот артиллерийских залпов советский генерал-полковник обнажил мемориальную доску. На ней — звезда героя и короткая надпись — русская и немецкая. Над доской — крупные слова: «Вечная память верному сыну советского народа генералу Карбышеву». Спит Дунай в хрустальном гробу глубокой белой долины. Спит за долиной белый Тироль. Спит рыжий Фогель. Но люди, едущие в Маутхаузен, чтобы лучше почувствовать прошлое и уразуметь будущее, не спят. Они стоят перед карбышевской памятной доской. Читают. И голос раздается в тишине:
— Снимем, товарищи, шапки!
Москва
1950-1953.
Примечания
1
Орден Анны IV степени.
2
В старой Военно-инженерной академии действовала 12-балльная система учебных оценок.
3
Католические монастыри в Польше.
4
Водка пополам с водой.
5
№ 82 от 10 мая 1914 года. «В. И.» — Ленин.
6
Поговорка, заимствованная у французов (Vogue la galerel).
7
Комедия кончена! (итал.).
8
Насмешливое прозвище старых офицеров-службистов.
9
Ироническое прозвище, которым армия наградила офицеров старого русского генерального штаба.
10
Река в Южной Маньчжурии, на которой японцы разбили войска Куропаткина в упорном семидневном бою (27 сентября — 3 октября 1904 года).
11
Зауер — баварский генерал, теоретик осадной войны.
12
Стальные стрелы, изобретенные во Франции для борьбы с немецкими цеппелинами и своеобразно применявшиеся германской авиацией на русском фронте, — «тихая смерть».
13
Условность обращения, считавшаяся обязательной для младшего офицера в разговоре со старшим. Но и старший прибегал к ней, когда хотел выказать младшему особую любезность. Называя подполковника, штабс-капитана или подпоручика по их чинам, отбрасывали «под» и «штабс». На время беседы подполковник превращался как бы в полковника, штабс-капитан — в капитана и т. д.
14
Хирургия — доказательство слабости медицины (лат.).
15
Так назывались на русском фронте снаряды крупнокалиберной неприятельской артиллерии.
16
Побывавшие под штрафами.
17
Командовавший Восьмой армией, кавалерийский генерал.
18
Приспособленные для стрельбы в темноте.
19
Следовательно (лат.).
20
Издан 1 марта 1917 года Исполнительным комитетом Петроградского совета; ввел в войсках выборные организации, установил их контроль над действиями офицерского состава, уничтожил в армии старую субординацию и передал распоряжение оружием солдатским комитетам.
21
Сомнамбулизм — хождение во сне; истерики и эпилептики часто впадают в состояние сомнамбулизма.
22
Наследник престола в королевской Франции; олицетворение жеманной самовлюбленности.
23
Квартальный (околоточный) надзиратель — мелкая полицейская должность; население ненавидело и презирало «кварташек».
24
Так солдаты называли аэроплан.
25
Начальник инженеров Восточного фронта.
26
Французское выражение: tirer a quatre epingles, — сдерживаться, замыкаться в себе.
27
Пожалуйте, сударь! (румынск.).
28
Мать-богородица! (польск.).
29
«Чапан» — деревенский богач.
30
Сравнение — не доказательство (франц. поговорка).
31
Начальник военных сообщений.
32
Чрезвычайный уполномоченный Совета обороны по снабжению.
33
Из Тютчева.
34
Слушательница Высших женских Бестужевских курсов.
35
Причина — противоречивые и подчас нелепые приказы фронтового командования (№ 182/с, 184/с и др.).
36
Характерные для резкого в то время усиления бумажной инфляции и обесценения денежных знаков.
37
М. В. Фрунзе. Собр. соч., т. I, M., 1929 г., стр. 185.
38
Тяжелая артиллерия особого назначения.
39
Дивизионный инженер.
40
Журн. «Военная мысль», 1938, № 11, стр. 54; И. Коротков, Разгром Врангеля, М., 1948, стр. 155.
41
Политотдел дивизии.
42
На закуску, на даровщинку (франц.).
43
Знаменитый фокусник XVIII века.
44
А не тактическое.
45
Секретарь Уральского обкома партии, погиб под Златоустом.
46
Главное управление топливной промышленности.
47
Неведомая земля (лат.).
48
Управление начальника инженеров.