Пираты Короля-Солнца - Марина Алексеева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
13
Рефрен из песни Андрея Макаревича.
14
Кабальо! — Лошадь! / el caballo /, Эспада! — Шпага! / la espada / — исп.
15
Levantate y vamonos! — Вставай и пойдем! /исп./ — Слова Санчо Пансы.
16
Al demonio! — Что за черт!/исп./
17
Alla va — осторожно/исп./
18
en este arca de Noe — в этом Ноевом ковчеге /ярмарке/, /исп./
19
Me oiran los sordos! — меня услышат глухие — в значении 'я покажу, на что я способен' /исп./
20
Ла Кава — персонаж испанских романсов.
21
De todo corazon! — От всего сердца! / исп./
22
principe encantado — сказочный принц /исп./ Рыцарь употребляет выражение в шутливом смысле.
23
Le llegara a su San Martin — и для него придет час расплаты, и он за все ответит. / Исп/.
24
ojo alerta! — внимание! /исп/.
25
magister bibiendi — распорядитель пира, вроде тамады./лат./
26
Ne puero gladium dederis! /лат./ Нэ пуэро гладиум дэдэрис — Не давай ребенку меч.
27
Танкред де Роган, Паоло Манчини и барон де Каноль — исторические лица. Факты, о которых говорит Рауль, соответствуют истории. Барон де Каноль — герой романа А. Дюма 'Женская война' о Фронде.
28
Ergo — следовательно, /лат./
29
Esse Homo! — Се Человек! / лат/. Эссе Хомо.
30
Nemo nascitur artiflex /лат./ — Никто не рождается мастером. Нэмо насцитур артифекс.
31
Las cartas echo en el fuego / исп/. — Письма бросил в огонь.
32
Слова Гамлета из трагедии Шекспира.
33
Рауль де Монваллан — исторический персонаж.
34
Quosque tandem, 'Bragellonus' , abutere patentia nostra? / лат./ — До каких же пор, Брагеллонус, ты будешь злоупотреблять нашим терпением? — Оливье переиначивает фамилию Рауля на латинский лад, вставляя в начало речи Цицерона против Катилины.
35
Франсуа Вийон.
36
Оливье произносит полное имя Рауля / Огюст-Жюль / на латинский лад.
37
Sic transit gloria mundi /лат/. — Так проходит мирская слава.
38
агуардьенте — водка /исп./
39
Мормаль — mort- смерть, mal — дурной, злой. /Фр/.
40
Ave, Caesar, morituri te salutant — Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя / лат/. — Обращение римских гладиаторов.
41
Картина под названием " Диана на охоте" является портретом Дианы де Пуатье, герцогини де Валантинуа и любовницы Генриха II. Король, безумно влюбленный, беспрестанно требовал от своих художников картин с изображением богини охоты Дианы и… желательно, в обнаженном виде. Создатель картины — Антуан Карон / 1521–1599/. " Габиэлла Д'Эстре и ее сестра" — популярнейший сюжет эпохи — туалет дамы. Придавал портрету оттенок легкой эротики. Самым модным портретистом того времени был Франсуа Клуэ. Картины из королевской резиденции в Фонтенбло.
42
Sillence! — Молчание! /англ./
43
Sub rosa — Под розой /лат/.
44
Апеллес — легендарный древнегреческий художник.
45
Silentium — /лат/. — Молчание.
46
Ad bestias — К зверям /лат /.
47
Lapsus — ошибка, ляпсус.
48
opus — произведение, сочинение, опус.
49
Слова Людовика XIII фавориту Сен-Мару, по прозвищу Ле Гран — Великий.
50
Анри де Сен-Мару, руководителю заговора против Ришелье, отрубили голову по приказу кардинала в 1642 году.
51
DULCE ET DECORUM — СЛАДОСТНО И ПОЧЕТНО / лат./
52
Полный текст, вызвавший тревогу Анри: Dulce et decorum… est pro patria mori — Сладостно и почетно умереть за родину.
53
Жан де Лабрюйер.
54
Слова Д'Артаньяна, адресованные Раулю у Дюма.
55
Церемонный этикет испанского двора запрещает придворным дотрагиваться до монарха.
56
Слова Жана де Лабрюйера.
57
Гномы и эльфы — в трактовке Толкиена, а не мелочь из сказок.
58
Реплика Д'Артаньяна у Дюма. Слова относятся к самому Раулю.
59
Цитата из пьесы Тирсо де Молина 'Благочестивая Марта' .
60
А. Дюма.
61
Вийон.
62
Галеон 'Корона' действительно был построен в 1636 году судостроителем Шарлем Моррье из Дьеппа.
63
У кардинала Ришелье действительно был кот Фенимор.
64
МОЙ АНГЕЛ по-французски mon ange /мон анж/
65
Гримо рассказывает эпизод из романа А. Дюма 'Двадцать лет спустя' , когда Рауль спасает тонущего в реке Уазе графа де Гиша.
66
Бофор рассказывает историю с вызовом на дуэль де Сент-Эньна из 3 тома 'Виконта де Бражелона' А. Дюма.
67
Герцога де Граммона «болтуном» называет в своих «Мемуарах» Поль де Гонди.
68
А. Дюма.
69
А. Дюма.
70
А. Дюма.
71
А. Дюма.
72
А. Дюма.
73
У Дюма Рауль называет себя дикарем в беседе с Мери Грефтон.