Кто украл мое сердце - Тесс Герритсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я спрятала машину, – сказала она. Ей показалось, будто он кивнул, но он не ответил. Помолчав, она спросила: – Что-то не так?
Он обернулся:
– Я звонил в «Четвинд».
Она нахмурилась, гадая, отчего один звонок так резко изменил его настроение.
– Звонил? Зачем?
– Рассказать, что случилось. Без помощи нам не обойтись!
– Лучше, чтобы они ничего не знали. Безопаснее, если мы…
– Для кого безопаснее?
– Для всех. Твои родственники могут нечаянно сказать что-то не тем, кому надо. И выдать то, что не…
Он стоял отвернувшись, поэтому его лица Клеа не видела. Но в его голосе звенел гнев:
– Если я не могу положиться на членов своей семьи, на кого я тогда вообще могу положиться?
Задетая его вспышкой, она села на постель и стала рассматривать аптечку на коленях.
– Завидую твоей слепой вере, – тихо сказала она и открыла аптечку. Внутри она увидела бинты, лейкопластырь, флакон антисептика. – Иди сюда. Я тебя перевяжу.
Джордан присел на кровать рядом с ней. Оба молчали. Клеа принялась вскрывать упаковки с бинтами. Он тихо ахнул, когда она промыла рану антисептиком, но ничего не сказал. После того как она выходила за аптечкой, в их отношениях наметился явный перелом. Перемена была связана с его звонком в «Четвинд». Клеа боялась спрашивать, в чем дело, боялась оборвать тонкие ниточки, которые протянулись между ними. Поэтому она молча бинтовала рану, боясь, что потеряла его. Или даже хуже: что он настроился против нее.
Ей показалось, что оправдались ее худшие опасения, когда она заклеивала повязку пластырем. Джордан вдруг сказал:
– Ричард едет сюда.
Клеа смерила его ошеломленным взглядом:
– Ты сказал ему, где мы?!
– Пришлось.
– Неужели нельзя было просто успокоить его, предупредить, что ты жив и здоров?
– Он собирается сообщить мне кое-что важное.
– Почему не по телефону?
– Ричард должен сообщить мне кое-что лицом к лицу. – Джордан помолчал и тихо добавил: – Это имеет отношение к тебе.
Сжав в кулаке рулон пластыря, Клеа не сводила напряженного взгляда с его лица. Он все знает, подумала она. Ей стало тошно – тошно из-за себя и своего ужасного прошлого. Какое бы влечение Джордан к ней ни испытывал, оно, очевидно, прошло, разрушено каким-то разоблачением, сделанным по телефону. Она сглотнула подступивший к горлу ком и отвернулась.
– Что он тебе сказал?
– Только то, что ты не совсем честно рассказала, кто ты такая.
– Хм… – Она откашлялась. – Как же он это выяснил?
– По твоим отпечаткам пальцев.
– Каким отпечаткам?
– Помнишь, во время матча по поло… Твои отпечатки остались на бокале из-под шампанского.
Она не сразу сообразила, чем ей это грозит.
– Так, значит, это ты… это ты…
Джордан кивнул:
– Я взял твой бокал. В базе Скотленд-Ярда твоих отпечатков не оказалось. И я попросил Ричарда связаться с американцами. У них имеется на тебя досье.
Клеа вскочила и попятилась:
– Я тебе доверяла!
– Я не собирался причинить тебе боль.
– Как же… Ты просто нанес мне удар в спину!
– Я понял, что ты не до конца откровенна со мной. Как же еще я мог выяснить правду? Я должен был знать.
– Зачем? Тебе-то какая разница?! – воскликнула она.
– Я хотел тебе верить. Хотел быть абсолютно в тебе уверен!
– Значит, ты решил доказать, что я мошенница.
– Разве я что-нибудь доказал?
Клеа покачала головой и рассмеялась.
– Кем еще, кроме мошенницы, я могу быть? Ты ведь заранее готовился к чему-то такому, признайся!
– Не знаю, к чему я готовился заранее.
– Неужели надеялся выяснить, что я… какая-нибудь принцесса инкогнито? Теперь ты знаешь правду. Я не принцесса, а лягушка. Представляю, как ты разочарован! Я и сама очень злюсь. Прошлое никак не оставляет меня в покое! Как бы я ни старалась, оно преследует меня повсюду, как мультяшное облачко, которое вьется над моей головой. – Она опустила голову и посмотрела на цветастый коврик. Некоторое время рассматривала узор на нем, а потом устало вздохнула. – Что ж, спасибо тебе за помощь. В отличие от всех остальных ты хотя бы вел себя со мной по-джентльменски. А все-таки жаль… Я надеялась… – Она покачала головой и повернулась к двери.
– Куда ты?
– До Лондона путь неблизкий. Мне пора выходить.
Миг – и он вскочил и в два прыжка оказался на пороге, загородив ей путь:
– Тебе нельзя идти!
– У меня впереди целая жизнь.
– Сколько она продлится? До следующей остановки поезда?
– Еще на одну пулю напрашиваешься?
Он схватил ее за руку и притянул к себе. Ударившись о его грудь, она почувствовала, как плавится под воздействием идущего от него жара.
– Не знаю, на что я напрашиваюсь, – пробормотал он, – но, кажется, уже напросился…
Поцелуй подействовал на обоих как удар тока. Едва их губы встретились, у Клеа закружилась голова. Он прижал ее к стене и жадно прильнул к ней. Его тело представляло собой теплый, дышащий барьер. Обоих так поглотил поцелуй, что они не слышали, как к их номеру кто-то приблизился.
Услышав стук в дверь, оба вздрогнули и оторвались друг от друга. Лица у них раскраснелись, волосы были взъерошены.
– Кто там?! – крикнул Джордан.
– Это я.
Джордан открыл дверь.
В коридоре стоял Ричард Вулф. Он покосился на пунцовую Клеа, на Джордана с голым торсом и, ничего не говоря, вошел в номер и запер за собой дверь на ключ. Клеа заметила у него в руках папку с документами.
– Хвоста не привел? – спросил Джордан.
– Нет. – Ричард посмотрел на Клеа, и ей захотелось исчезнуть, таким холодным был его пристальный взгляд.
Итак, теперь правда станет всем известна. Он, разумеется, знает все. Должно быть, в его папке документы, подтверждающие ее личность. И рассказ о ее бесславном прошлом… Сейчас Джордан все про нее узнает. Будущий зять предъявит ему неопровержимые доказательства… Интересно, как после этого отнесется к ней Джордан – с гневом, с отвращением?
Поникшая, Клеа опустилась на кровать. Она не могла заставить себя посмотреть Джордану или Ричарду в глаза. Сейчас они прочитают о ее прошлом… Она ничего не станет объяснять, не станет оправдываться. Посидит еще немного и уйдет. На этот раз Джордан наверняка не станет ее останавливать. Даже наоборот, обрадуется, когда она исчезнет из его жизни.
Она ждала. Сейчас, сейчас он узнает про нее всю правду!
– Ее зовут не Диана Лэм, – начал Ричард. – Ее зовут Клеа Райс.
Джордан покосился на Клеа, словно ожидая возражений или хоть какого-то ответа, но она ничего не говорила. Сидела ссутулившись и опустив голову. Клеа испытывала крайнее изнеможение. Джордан посмотрел на нее, и ему стало больно. Куда подевалась дерзкая Диана Лэм? Перед ним сидела совсем другая, сломленная женщина. К тому же она и не Диана вовсе, а Клеа. Правда, он ведь никогда и не знал ее по-настоящему.
Ричард протянул Джордану папку:
– Вот что мне прислали час назад из Вашингтона.
– Кто прислал – Ники?
Ричард кивнул. Николай Сахаров был его партнером в фирме «Сахаров и Вулф. Консультации по вопросам безопасности». Бывший полковник КГБ, а сейчас преданный сторонник капитализма, Сахаров обратил свои таланты в более прибыльное русло. Джордан знал: если уж кто-то сумеет добыть тайные сведения, то только Ники.
– Ее отпечатки нашлись в базе полиции Массачусетса, – продолжал Ричард. – Ну а остальное труда уже не составило…
Джордан открыл папку. На первой странице он увидел размытую копию снимка, сделанного при аресте: анфас и профиль, справа и слева. Сомнений не оставалось: перед ним была более молодая Клеа. Она, не улыбаясь, плотно сжав губы, смотрела в камеру огромными изумленными карими глазами. Волосы до плеч оказались светлыми. Джордан еще раз покосился на живую Клеа – та не шелохнулась. Он перевернул страницу.
– Три года назад ее судили за укрывательство уголовного преступника и сокрытие улик, – продолжал Ричард. – Она отсидела десять месяцев в тюрьме штата Массачусетс, ее освободили досрочно за примерное поведение.
Джордан повернулся к Клеа:
– Это правда?
Она горько рассмеялась:
– Да. В тюрьме я действительно вела себя очень хорошо. Примерно!
– А остальное? Суд… десять месяцев тюрьмы?
– Читай, там все написано. Зачем спрашиваешь?
– Я хочу знать, правда ли это.
– Да, правда, – прошептала она, опуская голову еще ниже.
Видя, что она не в настроении разговаривать, Джордан снова повернулся к Ричарду:
– Кто был тот преступник, которого она укрывала?
– Его зовут Уолтер Райс. Он до сих пор сидит в тюрьме штата Массачусетс.
– Райс? Он ее родственник?
– Дядя Уолтер, – без выражения ответила Клеа.
– Какое преступление совершил дядя Уолтер?
– Кража. Мошенничество. Торговля краденым. – Она пожала плечами. – Выбирай, что хочешь. У дяди настоящий криминальный талант… и длинный послужной список.