Отступник - Кора Рейли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Алек, они сказали забрать девушку. Почему у них был приказ поймать Холли? Я была тем, кого они видели в Ливингстоне, — сказала я. — Они хотели меня.
Алек больше не стал спорить. Он просто обнимал меня и позволял мне плакать, пока у меня не осталось слез. Я безвольно повисла в его объятиях, заставляя себя вдыхать и выдыхать. Его знакомый запах окружил меня, вернул к лучшим воспоминаниям и замедлил мой пульс.
— Все будет хорошо, — в конце концов сказал Алек. — Мы найдем Холли. Я уверен, что майор найдет способ.
Но действительно ли Холли была главным приоритетом Мейджора? FEA был первой, а армия Авеля была врагом. Он не стал бы вести с ними переговоры, даже если бы это означало спасение Холли.
— Может быть, я могла бы поговорить со Стивенсом? — тихо сказал я. — Может быть, если он увидит, что он сделал, и как сильно я скучаю по Холли, он почувствует жалость.
Но может ли кто-то, кто предал FEA, кто работал на такого известного убийцу, как Абель, даже испытывать жалость? Он, вероятно, рассмеялся бы мне прямо в лицо. Но я должна была попытаться.
Алек покачал головой.
— Стивенс боится майора. Если это не развязало ему язык, то ничто этого не сделает.
Но он не выглядел испуганным, когда я видела его в последний раз.
— И Стивенс будет доставлен в тюрьму FEA сегодня. Он будет помещен в камеру строгого режима, и ни вам, ни мне не будет разрешено навещать его там.
Я напряглась в объятиях Алека.
— Когда? — спросила я.
Я отстранилась и уставилась на него. — Когда он уедет?
Алек взглянул на часы.
— С минуты на минуту.
Я высвободилась из его хватки и, спотыкаясь, поднялась на ноги, решимость переполняла меня.
— Что ты делаешь, Тесса? — Алек выглядел встревоженным.
— Это стоит попробовать. Мне нужно его увидеть. — Я, пошатываясь, направилась к двери, Алек всего в нескольких шагах позади меня.
— Не надо, — запротестовал он. — Тебе будет только больнее.
Я шла все быстрее и быстрее, пока не побежала по коридорам.
— Я должна.
Стена холода ударила меня, когда я выскочила из парадной двери и поспешила к вертолетной площадке. Я могла слышать звук вращающихся лопастей, ревущих на ветру. Мои легкие сжались, когда я ускорилась еще больше и обогнула здание, пока не увидела вертолётную площадку.
Мужчина, которого я не узнала, сидел в кресле пилота, а майор сидел рядом с ним спереди, а Стивенс ехал сзади. Как только я добралась до вертолета, я открыла заднюю дверь. Мои волосы хлестали меня по лицу, а глаза слезились от взрывающихся лезвий. Глаза Стивенса расширились, когда он заметил меня. Кровь покрыла его губы и подбородок, а нос был перекошен. Я не могла вспомнить, были ли у Стивенса травмы до допроса.
— Они не сдадутся. Нет, пока у них не будет того, кого они действительно хотят, — сказал он.
Он издал скрипучий смешок.
Краем глаза я увидела, как майор открыл свою дверь, чтобы выйти и вытащить меня из вертолета. У меня было не так много времени.
Я схватила Стивенса за воротник, и он вздрогнул, широко раскрыв глаза. Он не мог защищаться, так как его руки были скованы за спиной наручниками.
— Где Холли? Что они с ней сделают?
Он ухмыльнулся. Это делало его еще больше похожим на ястреба.
— Кто знает? Абель хочет тебя, а не ее.
Я знала это.
— Где она?
Его глаза уставились на что-то позади меня. Я встряхнула его и даже не остановилась, когда кто-то схватил меня за плечо.
— Скажи мне, — прошипела я.
Хватка на моем плече стала болезненной.
Стивенс посмотрел мне в глаза и вдруг наклонился очень близко, его влажное дыхание коснулось моего уха. Мне пришлось сдержаться, чтобы не вздрогнуть.
— У тебя его глаза, ты знаешь? Это так очевидно. Жаль, что ты ослеплена их ложью.
Майор с силой оттащил меня, я отшатнулась и упала бы, если бы Алек не схватил меня за руку.
— Чьи глаза? — крикнула я.
Майор закрыл дверь, но я не могла перестать пялиться на Стивенса через окно.
Его губы скривились в триумфе, прежде чем он что-то произнес. Я не была лучшим чтецом по губам, но мне и не нужно было быть такой, чтобы понять, что он сказал.
Глаза Абеля.
ГЛАВА 12
Майор свирепо посмотрел на меня с пассажирского сиденья, когда вертолет оторвался от земли. Я знала, что мои действия будут иметь последствия, но я не могла заставить себя беспокоиться. В нос ударила вонь авиационного топлива.
У тебя его глаза. Глаза Абеля. Вот что сказал Стивенс. Почему он это сказал? Ужасное подозрение расцвело в моем сознании.
Алек коснулся моего плеча. Моя одежда промокла от тумана, чего я раньше даже не замечала.
— Я говорил тебе, что это бесполезно, — сказал он, его глаза все еще следили за черной точкой вдалеке.
Его рука обжигала мою кожу. В последние несколько часов мне было так холодно; когда же это прекратится? — Стивенс ничего не знает.
— Он сказал, что у меня глаза Абеля — прошептала я.
— Что?! — воскликнул Алек, его расширенные серые глаза сверкнули на меня. В его голосе не было удивления. Вместо этого его голос звучал сердито.
Я попыталась заставить свое тело перестать дрожать и по-настоящему сосредоточиться на выражении лица Алека.
— Стивенс сказал, что у меня глаза Абеля.
На мгновение вой ветра был единственным звуком между нами. Это заполнило мою голову. Затем Алек рассмеялся.
— Это смешно. Не позволяй предателю запудрить тебе мозги.
Но что-то в том, как он это сказал, было не так. Я схватила его за руку.
— Почему он так сказал?
— Кто знает почему? Ты не должна верить…
Я крепче прижала его к себе.
— Не смей лгать мне снова, Алек. — Мой голос дрогнул, и новый поток слез хлынул из моих глаз. — Скажи мне правду.
Глаза Алека отражали его конфликт, но в них также были жалость и печаль.
— Тесса, — тихо сказал он.
Он глубоко вздохнул.
— Может быть, тебе стоит поговорить с майором.
Я отпустила его руку. Ужасное подозрение, которое у меня было, гноилось во мне.
— Абель. Он мой отец, не так ли?
Алек ничего не сказал. Я сделала шаг назад и зажала рот рукой. Меня затошнило.
— Это правда. Он мой отец. — Я не могла дышать. — О боже