- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Невинный обман - Линси Сэндс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дождавшись, когда дверь за служанкой закроется, Радклифф подошел к Чарли.
— Мне нравится эта девочка. Как она справляется со своими обязанностями?
— Прекрасно, — ответила Чарли.
— Очень рад, — кивнул Радклифф, усаживаясь в кресло.
Граф пристально посмотрел ей в глаза, и девушка невольно вздрогнула.
— Что-нибудь не так? — спросила она.
— Почему же? — Лорд отвел глаза и улыбнулся. — Да нет, все в порядке. Вы сегодня просто очаровательны, Элизабет.
— Спасибо, милорд.
— Но вы… какая-то необычная.
У Чарли застучало в висках Неужели он заметил, что она — не Бет? Нет, не может быть. Никто, кроме родителей, не мог их различить — ведь они с сестрой похожи как две капли воды. Чарли проследила за взглядом лорда — он рассматривал подол ее платья, — и у нее отлегло от сердца.
— Ах, это просто платье… Я сегодня надела новое.
— Да, конечно, платье, — проговорил Радклифф, с восхищением глядя на девушку.
Простенькое платье, которое было на Чарли, действительно очень шло ей и представляло полную противоположность желтому муслиновому, которое было на Бет — на настоящей Бет — последние дни.
— Да-да, оно вам очень идет, но… — Пристально вглядываясь в лицо девушки, лорд чувствовал, что она все больше ему нравится.
Все последние дни Радклифф то и дело ловил себя на том, что испытывает какое-то странное и пугающее влечение к брату Элизабет, и мысли об этом противоестественном влечении не давали ему покоя. И вот сегодня граф наконец-то мог вздохнуть с облегчением — теперь стало ясно, что он совершенно нормальный, здоровый мужчина. Сегодня он почти весь день провел в обществе молодого человека — и абсолютно ничего не ошущал! Зато сейчас, оказавшись наедине с его сестрой, он вдруг почувствовал, как гулко забилось сердце и… Было совершенно очевидно: он по уши влюблен в Элизабет!
«И слава Богу, что влюблен», — думал Радклифф, глядя на складки нового платья Элизабет. Перед его глазами вновь возникла сцена, случайным свидетелем которой он оказался в день приезда в Лондон. Прекрасная обнаженная девушка, держа в руках полотенце, выходила из ванной… Да, конечно же, он ошибался, принимая вполне естественную симпатию к брату девушки за влюбленность. Элизабет — вот о ком он на самом деле мечтал все эти дни!
— Мадам Декаль, узнав, что у меня есть только желтое платье, тут же послала в свою мастерскую, чтобы привезли еще, — проговорила Чарли, невольно потупившись. — У нее было одно готовое, которое она сшила для какой-то знатной особы с такой же фигурой, как у меня, но заказчица почему-то отказалась от него.
Граф едва заметно улыбнулся, вспомнив о своем обещании извиниться за случайное вторжение в комнату девушки.
— Я должен попросить у вас про…
В этот момент дверь открылась и комнату вошла Бесси с подносом в руках. Она налила из чайника чашку чаю и, поклонившись, удалилась.
— Кстати, вам с моим братом удалось сделать то, что вы намечали? — спросила Чарли, отпив из своей чашки.
— Да, — кивнул Радклифф, — мы побывали у ювелира, где обменяли часть камней на деньги. Потом ненадолго заехали к портному, а затем перекусили в одном из клубов. — А как прошла ваша примерка?
Чарли усмехнулась:
— Думаю, не так быстро, как у Чарлза. Как только вы уехали появилась мадам Декаль, и она мучила меня почти до самого вашего возвращения. Целый день меня кололи булавками и заставляли стоять точно изваяние.
— Искренне вам сочувствую, — сказал лорд с иронией в голосе, и Чарли даже стало обидно — никто ее не понимал.
— Так о чем вы говорили, когда Бесси вошла в комнату? — спросила она, склонив голову к плечу. Лорд на мгновение опустил глаза.
— Видите ли, я хотел извиниться… Вчера я так необдуманно ворвался в комнату и застал вас… э-э… — Радклифф снова увидел перед собой обнаженную красавицу — Простите, я даже не постучался. Я не подумал, что вы с Чарлзом могли поменяться комнатами, и поэтому… В общем, я допустил ужасную оплошность. Простите меня ради Бога, ведь…
— Да-да, разумеется, вы не виноваты, — перебила Чарли, поставив на стол пустую чашку.
Девушка в смущении поднялась, собираясь выйти из комнаты. Как и подобает истинному джентльмену, лорд тут же встал. Шагнув к двери, Чарли не заметила, что ее юбки зацепились за ручку кресла. Она наверняка упала бы, если бы Радклифф вовремя не подхватил ее.
Лорд инстинктивно прижал ее к груди, и Чарли тотчас же почувствовала, что щеки ее вспыхнули. Девушка в ужасе отстранилась. Граф же, не отрываясь, смотрел на вырез ее платья, туда, где полные груди, стянутые корсетом, сходились вместе. Перехватив взгляд лорда, Чарли похолодела. Она попятилась и, натолкнувшись на спинку другого кресла, невольно вскрикнула. Лорд поспешно подал ей руку и вдруг, не отдавая отчета в собственных действиях, заключил Чарли в объятия и впился страстным поцелуем в ее губы.
Глава 8
Чарли не сразу пришла в себя, почувствовав жар мужских губ. Сначала она испугалась, но потом на смену страху пришло любопытство. Ведь всю свою недолгую жизнь она провела в поместье родителей, рядом с Бет, которая была не только сестрой, но и единственной подругой. Что же касается мужчин… Если не считать отца и дядюшки Генри, лорд Радклифф стал первым мужчиной, с которым ей пришлось общаться столь долго. Молодой граф сразу произвел на девушку впечатление. Он был красив, образован и казался весьма достойным человеком. А Чарли уже несколько лет испытывала желание познать, что такое поцелуй мужчины. Кто знает, может, Радклифф в этом смысле не худший вариант?..
Глядя в его глаза, она не раз мечтала о том, как он ее поцелует, и вот мечта наконец-то сбылась. В первое мгновение, почувствовав, как его язык осторожно раздвигает ее губы, Чарли замерла в ужасе и попыталась закричать. Потом сделала попытку высвободиться, однако Радклифф крепко прижимал ее к груди. И вдруг Чарли почудилось, что она вот-вот умрет от острых, доселе неведомых ощущений. Казалось, откуда-то из темноты с ревом вырвалось яркое пламя, сжигающее все на своем пути…
Чарли поняла, что это и есть наслаждение. И она хотела наслаждаться снова и снова, хотела наслаждаться бесконечно долго. Все крепче прижимаясь к груди лорда, девушка упивалась необыкновенными и совершенно новыми для нее ощущениями. Это было прекрасно… Разумеется, она ни за что в жизни не решилась бы попросить мужчину поцеловать ее. Но сейчас она наслаждалась этим поцелуем.
Наконец Радклифф, отстранился и, глядя ей в глаза, прошептал:
— О, Элизабет…
Для Чарли эти слова были подобны порыву холодного ветра. Только сейчас она сообразила: оказывается, Радклифф целовал не ее, он целовал Бет — по крайней мере так считал. Чарли вдруг почувствовала стеснение в груди. Что это было? Обида, негодование, гнев, ревность? Неужели он целовал Бет и раньше — так же как сейчас ее? Она вздрогнула и уже хотела высвободиться из его объятий, но тут раздался стук в дверь и Радклифф, опередив ее, отступил на шаг.