Ласточкино гнездо - Эфраим Севела
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он протягивает Лидии письмо, и она нетерпеливо разрывает конверт.
Представитель министерства. Пройдемте, Лидочка. Спокойно почитаем… и обсудим. Без чужих глаз.
Полицейский открыл перед ними дверь в соседнюю комнату и, когда они прошли туда, притворил дверь и застыл за ней, как часовой на посту.
Отец Джейн. Вы меня простите, но мне это абсолютно не нравится. Такую хрупкую женщину оставить наедине…
Советский дипломат. Ваши опасения напрасны и… я бы сказал, оскорбительны для нас.
Офицер полиции. Все предусмотрено, господа. У окон комнаты, где уединились наши гости, выставлен полицейский пост.
Советский дипломат. Совершенно излишняя мера. Смею вас заверить, господа, что мы, советские люди, не менее джентльмены, чем вы, англичане.
66. Интерьер.
Комната в доме родителей Джейн.
Лидия, сидя в кресле, смогла, не выказывая никаких чувств, прочитать письмо отца, но, когда сложила густо исписанный лист, вдруг не выдержала и зарыдала. Представитель министерства обнял ее.
Представитель министерства. Ну, будет. Утри глазки, красавица. Ничего не потеряно. Путь домой тебе не заказан. Доснимешься в фильме и вернешься в объятия своих родителей, утешишь их старость, и никто тебе, клянусь, не вспомнит прошлое. Мало ли что случается? Ведь не зря в нашем народе говорят: знал бы, где упадешь — соломку подстелил.
Лидия. Уберите руки. Я не вернусь.
Представитель министерства. Ты не горячись. Думай, что говоришь.
Лидия. Я достаточно думала. Вот вам мое последнее слово: нам с вами никак не по пути. Я остаюсь.
Представитель министерства. Сука неблагодарная! Тебя из грязи вытащили! Главную роль дали! За границу послали! Государство тебе валютой платит. А ты, тварь!..
Он, рассвирепев, схватил ее за плечи и стал трясти.
Представитель министерства. Марш домой! Кому говорят?!
Лидия. Помогите!
В комнату ворвались полицейские,
67. Экстерьер.
Загородный дом родителей Джейн.
(Ночь)
Это старинная усадьба, окруженная парком. На всех трех этажах светятся окна. Вокруг дома по аллеям патрулируют парами полицейские. На деревья и кусты ложатся, мелькая, вспышки света от вращающихся прожекторов на крышах полицейских автомобилей. Предрассветный туман окутывает парк. Одно за другим гаснут окна в доме.
68. Экстерьер.
Пустынная дорога в лесу.
(Утро)
Лидия, прячась в кустах, выглядывает на дорогу. Завидев автомобиль, внезапно возникает перед ним, подняв руки. Скрежет тормозов. Рассерженное лицо человека за рулем.
Лидия. Умоляю, довезите до Лондона! От этого зависит жизнь человека!
Человек за рулем. В моей машине есть телефон. Вызовем полицию.
Лидия. Никакой полиции! Ни в коем случае! Довезите меня до Лондона!
69. Интерьер.
Номер гостиницы.
(Утро)
Безруков, без пиджака и галстука укладывает вещи в чемодан, намереваясь покинуть гостиницу. Телефонный звонок отрывает его от этих занятий.
Безруков. Да. Я слушаю. Кто? Лида? Где ты? Здесь? В холле гостиницы? Ты одна? Не поднимайся ко мне. Я спущусь сам. Жди!
70. Интерьер.
Холл гостиницы.
(Утро)
Сонный портье из своего кресла у двери вполглаза наблюдает, как Лидия, повесив телефонию трубку, быстрым шагом направилась к лифту. Кабина лифта опустилась. Из нее вышел Безруков. Без пиджака и без галстука.
Лидия. Где мальчик? Ларри?
Безруков. Он в порядке. Не волнуйся. Я тебя к нему отвезу.
Лидия. Едем! Живее!
71. Интерьер.
Комната Калинина.
(Утро)
Подполковник Калинин проснулся от непрерывающегося звонка. Он вскочил с дивана, на котором спал, и, поспешно одеваясь, выглянул в боковое окно. У дверей стояли Безруков и Лидия. Двери перед ними открылись по сигналу изнутри дома.
Лидия. Я отдаю себя в ваши руки в обмен на мальчика, который находится у вас.
Калинин. Прекрасно! Мальчик нам теперь ни к чему. Ваш коллега Безруков найдет способ доставить его к безутешной матери. Ну, здравствуй, лапочка. Давно тебя ищу.
Он сжал ее руку. Лида вскрикнула от боли.
Безруков. Подполковник, я думаю, эти страсти здесь неуместны. Ведите нас к мальчику.
Калинин повел их вниз и своими ключами отпер дверь подвала. Ларри, увидев Лидию, бросился к ней и повис у нее на шее.
Ларри. Где мама?
Безруков. Сейчас ты поедешь к маме. Пойдем со мной.
Ларри (указывая глазами на Лидию). А она? Не пойдет с нами?
Калинин. Она, мой мальчик, поменяется с тобой местами. Ты, моя «женушка», под арестом.
Безруков. Ошибаетесь, подполковник. Она поедет со мной.
Калинин. Шутите, майор? Вы превышаете свои полномочия… которых вы можете лишиться по указанию из Москвы.
Безруков. А кто вам сказал, что я подчиняюсь указаниям из Москвы?
Калинин. А чьим указаниям вы подчиняетесь?
Безруков. Голосу моей совести. Вернее, жалких крох моей совести.
Калинин (доставая из кармана пистолет). Вы тоже арестованы, майор. Руки вверх!
Но не успел Безруков поднять рук, как Калинин внезапно покачнулся, выронил пистолет и рухнул навзничь к его ногам. Лидия с трудом перевела дыхание, все еще держа в руках металлический подсвечник, которым она ударила Калинина по затылку.
72. Интерьер.
Полицейский участок.
(День)
Безруков (устало говорит полицейскому офицеру). Пригласите журналистов. Я намереваюсь сделать важное заявление.
На скамье у стены, рыдая, Лидия и Джейн тискают с двух сторон совершенно растерявшегося Ларри.
Конец