- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Противостояние.Том I - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Над дверью загорелась красная лампочка. Когда компрессор, или насос, или, Бог ведает, какое иное устройство прекратило работать, в палату вошел мужчина в белом скафандре. Доктор Деннинджер. Он был молод. У него были темные волосы, смуглая кожа, резкие черты лица и бледные губы.
— Патти Грир говорит, что у нее с вами много хлопот, — донеслось из динамика на груди у Деннинджера, когда он процокал к Стю. — Она очень расстроена.
— Ну и напрасно, — спокойно сказал Стю.
Трудно было сохранять внешнее спокойствие, но он чувствовал, что очень важно скрыть свой страх от этого человека. Деннинджер своим видом и поведением производил впечатление человека, который измывается над своими подчиненными и притесняет их, а начальству готов, как пес, задницу лизать. Такого типа всегда можно задвинуть, если он считает, что ты — хозяин положения. Но стоит ему почуять в тебе страх, как он преподнесет тебе знакомое угощение, покрытое сверху ледяной глазурью в виде фразы «К сожалению, большего я вам сказать не могу», за которой будет скрываться глубокое презрение к этим болванам гражданским, себе во вред желающим знать больше, чем им положено.
— Я хочу получить ряд ответов, — сказал Стю.
— Мне жаль, но…
— Если вы хотите, чтобы мы сотрудничали, ответьте на мои вопросы.
— Со временем вы…
— Я могу осложнить вам жизнь.
— Мы знаем это, — раздраженно произнес Деннинджер. — Это просто не в моей власти рассказывать вам что-либо, мистер Редман, я и сам мало что знаю.
— Вы ведь исследовали мою кровь? Все эти иголки…
— Да, вы правы, — осторожно ответил Деннинджер.
— Зачем?
— Еще раз повторяю, мистер Редман, я не могу сказать вам того, чего я не знаю. — В его голосе опять послышалось раздражение, и Стю был склонен верить ему: в данном случае Деннинджер — лишь квалифицированный исполнитель чужих приказов, и ему это не очень-то нравится.
— В нашем городе ввели карантин.
— Об этом мне тоже ничего не известно. — Деннинджер отвел глаза в сторону, и Стю понял, что на этот раз он лжет.
— Почему об этом до сих пор ничего не передали? Стю указал на привинченный к стене телевизор.
— Я что-то не пойму вас.
— Когда блокируют дороги и возводят вокруг города проволочные заграждения, это из разряда новостей.
— Мистер Редман, если бы вы только позволили Патти измерить вам давление…
— Нет. Если вам от меня что-то нужно, вам лучше прислать сюда двух здоровых парней. Но скольких бы вы ни прислали, я попытаюсь проделать не одну дырку в ваших защитных комбинезонах. Они выглядят не очень прочными не так ли?
Он сделал обманное движение в сторону Деннинджер тот отскочил, едва не упав. Из его динамика вырвался страшный пронзительный крик, а люди за двойным стекло пришли в волнение.
— Подозреваю, вы можете что-нибудь подмешать мне в пищу, чтобы я отключился, но это скажется на результата анализов, верно?
— Мистер Редман, вы поступаете неблагоразумно. — Деннинджер старался держаться на безопасном расстоянии. — Вы мажете нанести серьезный ущерб своей стране, отказываясь сотрудничать с нами. Вы понимаете меня?
— Нет, — сказал Стю. — В данный момент мне кажется, что это мне моя страна наносит серьезный ущерб. Меня заперли в больничной палате в Джорджии с блеющим засранным доктором, который не может отличить дерьмо от шоколада. Уноси отсюда свою задницу, пришли кого-нибудь другого поговорить со мной или отправь сюда бравых ребят, которые силой добились бы того, что вам нужно. Но учтите, я буду сопротивляться.
После ухода Деннинджера он продолжал неподвижно сидеть на стуле. Медсестра не возвращалась. Не появились и двое крепких санитаров, чтобы силой измерить ему давление. Теперь Стю понял, что даже от такого пустяка, как измерение давления, становится мало проку, если его нужно делать принудительно. На время его предоставили самому себе.
Он поднялся, включил телевизор и невидящим, тупым взглядом уставился на экран. Страх вырос в нем до невероятных размеров. Два дня подряд он ждал, что вот-вот и он начнет чихать, кашлять, отхаркивать и сплевывать темную слизь в унитаз. Он волновался и за других людей, за тех, кого знал всю жизнь. Его мучил вопрос, чувствует ли себя кто-нибудь из них так же плохо, как тогда Кампьон.
Он вспоминал мертвых женщину и ребенка в старом «шевроле». В его видениях у женщины было лицо Лайлы Брюетт, а у девочки — лицо крошки Черил Ходжез.
Телевизор тарахтел без умолку. Сердце Стю медленно билось в груди. Он различал едва уловимый звук работающего воздухоочистителя. Он сохранял внешне бесстрастное выражение лица, хотя чувствовал, как внутри него беспрерывно ворочается и извивается страх. Порой он был огромным и паническим, сокрушающим, как слон, все на своем пути, порой — маленьким, вгрызающимся в сердце и терзающим его своими острыми, как у крысы, зубами. Но, каков бы он ни был, он не оставлял Стю ни на минуту.
Только через сорок часов к нему прислали человека для переговоров.
Глава 8
18 июня, через пять часов после разговора со своим двоюродным братом Биллом Хэпскомбом, Джо Боб Брентвуд задержал нарушителя на техасской автостраде 40, что двадцати пяти милях восточнее Арнетта. Им оказался Гарри Трент, страховой агент из Брейнтри. Он делал шестьдесят пять миль в час на отрезке, где допускалось только пятьдесят. Джо Боб выписал ему штраф за превышение скорости. Трент покорно принял квитанцию, а потом развеселил Джо Боба своим предложением застраховать его дом и жизнь. Джо Боб чувствовал себя прекрасно и о смерти вовсе не думал. Но он уже был болен. На заправочной у Билла Хэпскомба он получил не только горючее и, в свою очередь, наградил Гарри Трента не только повесткой в суд.
Гарри, общительный молодой человек, преданный своей работе, заразил за два дня больше сорока человек. А скольких еще заразили те сорок, нельзя ответить — с таким же успехом можно спросить, сколько танцующих ангелов уместятся на кончике иглы. Даже по самым скромным подсчетам, исходя из соотношения пять потенциальных жертв на одного инфицированного вирусом, получается двести зараженных. Используя те же пропорции, можно подсчитать, что эти две сотни заразят еще тысячу человек, тысяча — пять тысяч, а пять тысяч — двадцать пять.
В Калифорнийской пустыне на деньги налогоплательщиков кто-то наконец изобрел почту по цепочке, которая действительно работала. Это была самая настоящая смертоносная почта по цепочке.
19 июня, в тот день, когда Ларри Андервуд вернулся домой в Нью-Йорк и когда Фрэнни Голдсмит сообщила своему отцу о предстоящем появлении Маленького Незнакомца, Гарри Трент остановился, чтобы позавтракать в забегаловке Бейба в Восточном Техасе. Он съел чизбургер, а на десерт кусок потрясающего земляничного пирога. У него была легкая простуда, а может быть, аллергия: он не переставая чихал и сплевывал мокроту. За время пребывания там он заразил самого Бейба, а также мойщика посуды, двух фермеров, сидевших за столиком в углу, человека, который привез хлеб, и другого человека, который зашел сменить записи в музыкальном автомате. Милой девушке, которая обслуживала его столик, он дал на чай доллар, пропитанный смертью.
Он уже покидал кафе, когда подъехал крытый автофургон, до отказа набитый детьми и багажом. У машины были нью-йоркские номера, а у водителя, который, опустив стекло, спросил у Гарри, как выехать на федеральное шоссе нью-йоркский выговор. Гати обстоятельно объяснил парню из Нью-Йорка, как добраться до 21-й автострады, а также, сам того не подозревая, выдал ему и всей его семье ордера на смерть.
Водителем из Нью-Йорка оказался Эдвард М. Норрис, лейтенант полиции, следователь 87-го полицейского округа. Это был его первый полноценный отпуск за последние пять лет. Они с семьей чудесно провели время. Дети пребывали на седьмом небе после посещения Диснейленда в Орландо. И не подозревая, что второго июля он и вся его семья будут мертвы, Норрис собирался сказать этому вонючему сукину сыну Стиву Карелле, что можно вполне прекрасно провести время, путешествуя на машине с женой и детьми. «Стив, — скажет он, — пусть ты и отличный детектив, но мужик, который не способен навести порядок в собственной семье, не заслуживает даже того, чтобы трахаться с дыркой в сугробе».
Семья Норриса перекусила у Бейба и затем, следуя указаниям Гарри Трента, двинулась в сторону 21-го шоссе. Эд и его жена Триш были в восторге от южного гостеприимства, лица их троих ребятишек, сгрудившихся на заднем сиденье, тоже сияли от счастья. Только Богу известно, думал Эд, что вытворяла бы на их месте эта пара выродков — Кареллы.
На ночь они остановились в мотеле Юстаса, штат Оклахома. Эд и Триш заразили портье. Дети — Марша, Стенли и Гектор — заразили детей, с которыми играли на спортивной площадке неподалеку от мотеля, детей, следовавших в Западный Техас, Алабаму, Арканзас и Теннесси. Триш заразила двух женщин, стиравших белье в автоматической прачечной в двух кварталах от мотеля. Эд, отправившийся на поиски льда, заразил встретившегося ему в холле парня. Участников смертоносного представления становилось все больше.

