Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Разная литература » Периодические издания » Корнуолльские Ведьмочки и Непредвиденные Последствия - Алиса Климова

Корнуолльские Ведьмочки и Непредвиденные Последствия - Алиса Климова

Читать онлайн Корнуолльские Ведьмочки и Непредвиденные Последствия - Алиса Климова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 159
Перейти на страницу:
себя, миссис Смит…

— Ну что вы, уверяю вас, никаких затруднений.

Изобразив улыбку, мисс Бетани Смит достаточно жеманно добавила:

— Как давно вы изволите пребывать в Лондоне, мадам?

— Уже полтора часа как.

— О, неужели!

— Что вас так удивляет?

— А как же иначе? Ведь должна же я была как-то отреагировать на ваши слова, а удивление легко изобразить, к тому же оно здесь вполне уместно. Но давайте продолжим. Итак, вам не доводилось бывать в Лондоне прежде, мадам?

— Регулярно. Если вы не заметили, у меня много детей. Старшие уже закончили школу…

— Не может быть! Тогда, полагаю, вы уже почтили своим присутствием мадам Малкин?

— Да, я нанесла туда визит на той неделе, в понедельник. Моей дочери в этом году тоже понадобится школьная мантия.

— Бывали ли вы в «Поющей Мандрагоре»?

— Как-то не сложилось, знаете ли. Много дел.

— По средам там идёт «Чарующий поцелуй», оригинальная постановка одного актёра, мисс Али.

При упоминании спектакля Джинни Уизли густо покраснела. Бетани Смит улыбнулась краешком губ.

— Нравится ли в целом вам наш город?

— Да, ничего себе. Миссис Смит, давайте я, так уж и быть, выдавлю светскую ухмылку, и мы снова перейдём на человеческий язык?

Бетани изящным жестом прикрыла рот ладонью — вряд ли леди подобало открыто смеяться.

Тем временем незаметно отошедшая в сторону Куинни достала из своего рюкзака изрядно помятую ведьминскую шляпу, с прорехой на заляпанных краской полях. Повертела её в руках и, осторожными шажками по большой дуге начала приближаться к самой младшей из семейства Уизли. Впрочем пара коротких косых взглядов, брошенных Фредом Уизли назад явно указывали на то, что искусству незаметности юной мисс Смит следовало как следует подучиться.

Столь же быстрыми взглядами обменялись и Панси с Элли.

— Мистер Рональд Уизли… — Элли осторожно повела плечом, смутив родителей означенного Рональда. — Полагаю, вы были вместе с мистером Поттером? Вероятно очень большая честь быть его другом — ведь все друзья мистера Поттера могут рассчитывать на доброе отношение нового профессора Защиты от Тёмных Искусств.

— Невзирая на прилежание, — согласилась Панси. — Как вы полагаете, мисс Преддек, может и нам стоит завести с мистером Поттером дружеские отношения?

— Да с чего вы взяли, что Гарри на вас вообще посмотрит?!

— Джинни…

— Потому что мы — девочки, разумеется!

Мисс Паркинсон и мисс Преддек синхронно сделали правыми ногами небольшой шаг в сторону, оставив левые касаться мостовой носками туфель. Коротко, почти резко, присели, отодвинув стоящие на носке ноги на небольшой шаг за правую, столь же отрывисто склонив головы. Их спины при этом оставались такими прямыми, что по ним можно было сверять линейку. Затем обе девочки выверенным, явно отработанным движением вскинули головы и, мило улыбнувшись, выпрямились. Спустя ещё секунду левые ноги почти одновременно вернулись в изначальное, предусмотренное природой, положение. Несмотря на уличную пыль, носки туфель оставались идеально чистыми.

Кто-то из близнецов тихо присвистнул.

Будущая первокурсница, сжав кулаки, с неприкрытой злостью посмотрела на слизеринок.

— Рыжая, бедная и Уизли, — задумчиво протянула Паркинсон. — Кто бы это мог быть?

— Да я с тобой…

ГРИФФИНДОР!!! — заорала шляпа, которую подкравшаяся сзади Куинни Смит в прыжке нахлобучила на голову девочке.

— Точно! Будущая гриффиндорка, — резюмировала ухмыляющаяся Панси.

Ошеломлённая Джинни обернулась к братьям, в поисках поддержки, но близнецы, зажимавшие рот Рональду, лишь ухмылялись.

— Есть вещи важнее денег! — вздёрнулся мистер Уизли.

— Безусловно вы правы, сэр, — кивнула Элли. — Ведь чтобы понять, что именно Господь думает о богатстве, достаточно посмотреть на тех, кому он его даёт.

Панси тихонько фыркнула.

Все Уизли уставились на Элли, пытаясь понять, кроется ли за её словами хитрая издёвка, или же она действительно согласна с отцом семейства. Так и не придя к определённому выводу, возглавляемые осуждающе качающей головой миссис Уизли, рыжеволосая банда направилась к «Дырявому котлу», явно намереваясь отправится домой.

— Ваша губа, сэр, — Элли протянула Артуру белоснежный батистовый платок с незамысловатыми кружевами по краям.

— Спасибо, мисс!

Промакнув выступившую от излишней жестикуляции кровь, Артур Уизли вернул Элли платок. Он даже уже сделал пару шагов вслед за семьёй, но вдруг развернулся. Машинально протянутая рука и выражение лица явно указывали на то, что он что-то забыл.

— Прошу прощения…

Эскуро.

Левая ладонь Элли покрылся розовой пеной. Спустя несколько секунд в руке девочки остался ослепительно белый батистовый платок.

— Я очистила кровь. Хорошего дня, мистер Уизли.

Артур Уизли внимательно посмотрел на девочку, после чего коротко кивнул.

— Ещё раз большое спасибо, мисс.

— Мам, а где ты научилась так разговаривать? — спросила Куинни, когда семейство Уизли скрылось в дверях «Дырявого котла».

— В школе моей любимой ролью в театральном кружке была Элиза Дулиттл, — усмехнулась мисс Бетани, возвращаясь к привычному образу. — Да и «Нортенгерское аббатство» я тоже, помнится, в детстве обожала. Ладно, дети, пойдёмте, нам всем тоже есть, чем заняться. Рейчел уже наверняка вас заждалась…

Панси, Тео и Элли быстро переглянулись. Кем была загадочная мисс Дулиттл они не знали, но её история явно была из тех, с которыми следует ознакомиться.

И, возможно, стоит съездить в загадочный Нортенгер.

— Что думаешь? — спросила Рейчел, когда Смиты, наконец распрощавшись, отправились в маггловский Лондон, а Панси ушла домой через камин «Дырявого котла». Столик, который заняла кузина, разумеется был скрыт какими-то чарами приватности.

Элли крепко задумалась.

— Что-то странное. Профессор Локхарт… Он не соответствует… Не должен соответствовать производимому впечатлению. Движения, манера речи. Но это не чары.

Теодор удивлённо приподнял бровь, почти так же, как декан Снейп.

— Чары бы не подействовали на Элли, — пояснила Рейчел.

— А… зелья?

— Если жизнь и рассудок дороги вам, мистер Нотт, — Рейчел очень по-доброму улыбнулась, — держитесь подальше от подобных экспериментов. И от экспериментаторов.

Неизвестно, собирался ли Теодор продолжать расспросы, но на ведущей к сдаваемым комнатам лестнице появился мистер Нотт-старший. Окинув зал взглядом и кивнув сыну, он неторопливо направился к стойке.

— Если позволите, мисс Рейчел Преддек, я бы хотел задать один вопрос, — негромко произнёс Теодор, пока его отец беседовал с барменом. — Зачем Элли понадобилась кровь мистера Уизли?

— Ты заметил?

— Да. Это был другой платок, — Теодор явно не стремился делиться подробностями.

Элли осторожно кивнула.

— Я, пожалуй, не буду спрашивать, зачем вы, мисс Элли Преддек, носите с

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 159
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Корнуолльские Ведьмочки и Непредвиденные Последствия - Алиса Климова торрент бесплатно.
Комментарии