- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ее тайные фантазии - Гэлен Фоули
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что ты думаешь о майоре, дорогая? — с деланной небрежностью спросила миссис Клируэлл.
Лили побледнела и опустила глаза, пытаясь выглядеть совершенно невинной.
— Он… довольно приятный джентльмен.
— Приятный? Мне он показался абсолютно очаровательным. Честно говоря, не знаю, почему ты не желаешь найти себе такого же поклонника вместо Эдварда. Храбр, прекрасно воспитан и просто невероятно красив…
— Миссис Клируэлл, — перебила Лили, — разве вы не знаете о его ужасной репутации?
— И что с этого, дорогая? — усмехнулась крестная.
— Миссис Клируэлл, — ахнула Лили, — боюсь, вы подпали под обаяние этого развратника.
— Разве ты не слышала, девочка, что лучшие мужья — это остепенившиеся развратники? Это всем известный факт.
— Совершенно глупая банальность, — пробормотала Лили.
В ответ крестная только рассмеялась.
Когда экипаж остановился перед домом миссис Клируэлл, Лили немедленно поспешила к себе в спальню и, усевшись за туалетный столик, стала внимательно всматриваться в свое отражение. Ничего не поделать, ему удалось снять с нее маску.
Нет смысла отрицать, что ее тянет к нему.
Ей уже пора идти. Нужно поспешить, иначе она опоздает.
Пытаясь убедить себя, что ей просто хочется поскорее вернуть сережку, ставшую заложницей этого варвара, она пригладила волосы, ущипнула себя за щеки, чтобы на них вернулся румянец, и снова побежала вниз на подгибающихся ногах.
Миссис Клируэлл удивленно уставилась на нее:
— Куда ты, дорогая?
— Хочу немного прогуляться. Боюсь, я съела слишком много печенья. В желудке какая-то тяжесть.
— Ах, хорошо быть молодым и энергичным! Лично я хочу немного подремать. Эта миссис Ланди — славная особа, но заговорила меня до полусмерти.
Миссис Клируэлл подставила щеку для поцелуя.
— Не забудь взять с собой Элизу. Это не провинция, где можно гулять в одиночестве.
— Да, мэм.
Лили позвала свою веснушчатую горничную и вместе с ней направилась к Гайд-парку. Там уже было немало народу, хотя к пяти часам соберется еще больше!
Лили искала глазами Дерека и вскоре увидела его. Он выехал из-за поворота дорожки на холеном вороном жеребце.
— Боже, взгляните только на него! — ахнула горничная, когда всадник подъехал ближе. — Какой красавец!
— Да, — пробормотала Лили. — Боюсь, Элиза, он и есть та причина, по которой мы оказались здесь.
— То есть взглянуть на него?
— Более того, я должна поговорить с ним.
Элиза тихо ахнула.
— Но прилично ли это, мисс?
Лили расстроенно уставилась на нее.
Элиза поспешно закрыла рот. Никто и никогда не мог упрекнуть мисс Балфур в незнании приличий!
— Что же, — заключила она, — если вам нужно поговорить с джентльменом, значит, у вас для этого есть веская причина.
— Спасибо, Элиза, — тихо поблагодарила Лили. — Я недолго.
В этот момент она поняла, что Дерек заметил ее. В точности как тогда, в бальном зале, его внимательный взгляд выхватил ее из толпы.
Ее сердце забилось быстрее.
Послав ей хмурый взгляд, он помчался галопом по усыпанной гравием аллее, которая вела к Серпентайну.
Глава 7
— Так, мисс Лили Балфур, — приветствовал Дерек, словно наслаждаясь звуками ее имени. — Мы снова увиделись!
Даже не спешившись, он подался вперед и оценивающе оглядел ее.
— Смею ли я надеяться, что вы ожидаете еще одного поцелуя? — поддел он с настороженной улыбкой.
— Не стоит, — сухо ответила Лили и, остановившись в нескольких шагах, вскинула голову. — Я пришла за своей сережкой.
— Сначала мы немного поболтаем. — Майор спрыгнул на землю.
Лили недовольно свела брови.
— Пожалуйста, майор. Эти серьги принадлежали моей прапрабабке.
— Терпение, дорогая. Неужели вы мне не доверяете?
Она скептически усмехнулась:
— Откуда мне знать, что она действительно у вас?
Дерек вынул сережку из кармана.
— Приятно видеть, что это так, — чопорно обронила она.
Он сдержал улыбку:
— Пойдемте прогуляемся.
Он предложил ей руку, но Лили ее не приняла. И вообще старалась держаться поодаль.
— Я не могу долго гулять. Меня ждет горничная. Если я задержусь, она доложит обо всем крестной.
— О, не думаю, что миссис Клируэлл будет возражать, — заявил он с понимающей полуулыбкой.
Лили Балфур ответила гневным взглядом. Дерек рассмеялся.
— Вы слишком волнуетесь, — заметил он и, ведя в поводу лошадь, пошел по гравийной дорожке. — Итак, вы остановили свой выбор на этом мерзком грибе-поганке, мистере Ланди?
— Не называйте его так! — взорвалась она. — Я думала, что вы его друг.
Дерек ничего не ответил.
— Кроме того, мой выбор абсолютно вас не касается.
— Еще как касается. С самой прошлой ночи.
Она покаянно опустила голову. И между ними снова пролетели искры желания и знакомого притяжения.
— По крайней мере теперь я знаю, почему вы так усердно пытались скрыть свое имя, — заметил он.
— Вы считаете себя честным человеком, майор, так почему бы сразу прямо не сказать, чего вы хотите? — процедила она, останавливаясь и поворачиваясь к нему лицом.
Дерек пожал плечами:
— Я всего лишь пытаюсь понять.
— Что именно? — воскликнула она, нервно осматриваясь.
— Вас, мисс Балфур.
— Что такого во мне непонятного?
— Меня одолевает странное ощущение, что девушка, которую я видел сегодня в доме Ланди, совершенно иной человек. Чинная, чопорная и такая приличная… Прошлой ночью, хотя вы были в маске, я увидел ваше истинное лицо. Подозреваю, это редкая привилегия…
— Майор, я понятия не имею, о чем вы, — отрезала она.
— Думаю, что понимаете, — прошептал он с лукавой улыбкой. — Бессовестная маленькая лгунья!
Лили гордо вскинула голову.
— Вы позвали меня сюда, чтобы оскорблять? — прошипела она в праведном негодовании.
— Если кто-то здесь имеет право оскорбляться, так это я, — отпарировал он.
— Что?!
— Вы использовали меня, — упрекнул Дерек.
— Вы сами все начали. Я не просила вас подкрадываться и хватать меня!
— Верно. Но ведь вы сами просили меня о поцелуе.
Лили покраснела как свекла.
— Могу я получить свою сережку? Пожалуйста…
— Почему вы вознамерились выйти за Ланди?
— А почему вы возвращаетесь в Индию? — отпарировала она, презрительно кривя губы.
— Мое место там.
— А мое место рядом с Эдвардом.
— О, бросьте. Это вздор, и вы сами это понимаете.
— Послушайте, я не собираюсь обсуждать это с вами. Я всего лишь хочу знать правду: вы собираетесь сказать Эдварду о том, что произошло прошлой ночью, или нет?

