Любовь на Бродвее - Беверли Марти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я поняла так, что вы создаете театр, мистер Мортон.
— Кажется, так, хотя иногда я думаю, что он создает меня. Я начинал в Королевском шекспировском театре несколько лет назад с вашим профессором, а сейчас руковожу постановкой на Бродвее.
Он произнес магические слова, но у нее была великолепная выдержка. Джаффи ни жестом, ни словом не выдала своего волнения, чтобы Лесли не догадался о ее чувствах. Он не мог не восхищаться ее мастерством, хотя в данном случае ненавидел его. Ему хотелось крикнуть: «Стоп!» Но эта сцена была реальной жизнью, ее нельзя прервать одним словом.
— Это очень интересно. — Улыбка Джаффи была хорошо рассчитана. Следующие слова она произнесла низким голосом с бруклинским акцентом и таким очаровательным безразличием, как будто репетировала целую неделю. — А что, мистер, может быть, вы найдете роль и для меня? Я одна из первых в самодеятельном театре в колледже.
Тони рассмеялся.
— Как знать, Джаффи Кейн, — сказал он. — Как знать.
Лесли попытался вмешаться:
— Тони уже уезжает.
— Еще минуту, — спокойно сказал Тони. — Лесли, ты сказал, что твоя маленькая труппа дает представление сегодня вечером, не так ли?
— О да, — подтвердила Джаффи. — Чехов, «Вишневый сад». Вы придете посмотреть нас?
Тони внимательно посмотрел на нее:
— Постараюсь не пропустить.
Занавес, подумал Лесли. Конец первого акта. О Боже. зачем ты ниспослал такой мучительно предсказуемый сценарий? Но он играл не хуже Джаффи, ничем не выдавая свою боль.
Пять недель спустя они начали играть следующую сцену, которая, как предполагал Лесли, должна была последовать за первой.
— Ты еще не готова, — сказал он Джаффи.
— Тони считает, что готова.
— Для чего? Для роли его любовницы?
Джаффи ожесточилась:
— Никуда не годная ремарка!
— Да, — согласился он. — Но это правда?
— Это не ваше дело!
Лесли яростно крутанул колеса своей коляски, отвернувшись от нее.
— Не совсем так. С кем тебе спать — действительно твое дело, но я думал, что как-то участвую в твоей карьере.
Джаффи тотчас подбежала к нему, опустилась на колени перед коляской и взяла обе его руки:
— Лесли, вы, конечно, правы. Я всем обязана вам, я знаю. Но это такой замечательный случай. Все, к чему вы меня готовили, здесь, у меня в руке.
Она выразительно повернула руку ладонью кверху, подчеркивая свои слова. Не в силах сдержаться, Лесли схватил ее и прижался к ней губами. Аромат и прикосновение к ее коже были прелестной и в то же время горькой насмешкой. Ему хотелось крикнуть: «Я тоже был высоким и стройным, красивым и талантливым! От меня исходил такой же запах власти, и я имел возможность превзойти Тони Мортона. Но…»
— Эта ужасная роль не для тебя, Джаффи.
У него не было другого оружия, он мог использовать только доводы. И Лесли говорил правду:
— Я читал сценарий. По пьесе Ханна Глемп на двадцать лет старше тебя. Это годится для постановок в колледже, но не на Бродвее. Кроме того, она совершенно несимпатична. Послушай меня, ты незаурядная девушка, моя дорогая Джаффи. Ты выглядишь как современная леди, но твоя сила в характерных ролях. Нам надо найти правильное средство самовыражения. Дай мне немного времени, взмолился он. — Тони Мортон не единственный друг по прошлым годам. Я свяжусь…
Она прервала его, приложив палец к губам:
— Пожалуйста, Лесли. Хватит говорить, а то будет только хуже. Я должна попробовать. Просто должна и не могу упустить такой шанс.
* * *— Как он воспринял это? — спросила Карен.
В это лето девушки мало виделись. Джаффи все время проводила на репетициях или в представлениях, а Карен работала в счетной палате в Вест-Энде и жила дома. Они договорились о ленче у Бригема, чтобы обменяться новостями. Но в основном новости были у Джаффи. Предложение роли на Бродвее, планы немедленно уйти из колледжа, споры с Лесли Уингом. Последний произошел всего лишь два часа назад, и Джаффи задумалась, с болью вспоминая об этом.
— Джаффи, это я, Карен. Ты помнишь меня? Теперь выкладывай, у тебя было с ним что-нибудь? Поэтому ты получила роль в его спектакле?
— Получение роли с этим не связано! — голос Джаффи звучал негодующе. Я почитала ему и получила приглашение на прошлой неделе. — По выражению лица Карен она сразу поняла, что проболталась. — Ну да, — Джаффи была даже рада, что попалась. Она наклонилась вперед и понизила голос:
— Прошлой ночью. В первый раз. Я имею в виду, по-настоящему.
— Ну и? — Карен затаила дыхание.
— Все было изумительно, — торжественно сообщила Джаффи. — Если честно, Карен, это лучше, чем ты можешь себе представить. Тони такой приятный и нежный.
Он заставил меня почувствовать… Не знаю даже, как это выразить словами.
— Ради Бога, постарайся.
— Я ощутила внутри… тепло. Затем как будто произошло одновременно множество маленьких взрывчиков, и от каждого стало еще горячее.
— А что скажешь о большом взрыве?
Джаффи покачала головой:
— Еще нет. Тони говорит, это придет. — Она захихикала. — А мне кажется, уже пришло.
— И пока ты ждешь, он приглашает тебя на Бродвей и делает знаменитой. Не знаю, под какой звездой ты родилась, Джаффи Кейн, но кажется, под счастливой.
— Надеюсь, мои родители согласятся.
Карие глаза Карен раскрылись еще шире.
— Ты хочешь сказать, что еще не сообщила им?
— Нет еще. Скажу сегодня вечером. Я обещала Тони.
Он хочет завтра уехать в Нью-Йорк.
— И увезти тебя с собой из дома туда, где садится солнце и где герой и героиня будут жить счастливо.
Иисус! Что же ты собираешься сказать Майеру и Рози?
Не о роли, конечно, это само собой разумеется, а о Тони.
— Как можно меньше, — сказала Джаффи.
Однако ни Майера, ни Рози не интересовали подробности.
— Хорошо, — подытожил отец Джаффи. — Значит, ты хочешь стать актрисой и получила приглашение на Бродвее. Полагаю, имеет смысл принять его и не дожидаться окончания колледжа.
— А я считаю, что не стоит делать этого, — вмешалась Рози. — Жизнь актрис очень нестабильна. Они никогда не знают, получат ли завтра работу. Если у Джаффи будет диплом об окончании колледжа, она по крайней мере будет иметь кое-что про запас.
Иметь что-нибудь про запас — это был девиз каждой матери в Америке.
— Что про запас? — взорвалась Джаффи. — О какой такой удивительной запасной карьере ты говоришь?
Плечи Рози опустились. Ее дочь предстала перед ней неодолимой силой, ураганом, сметающим все на своем пути.
— Думаю, это не единственная причина, по которой ты уходишь из колледжа, — сказала она нерешительно, бросив на Майера многозначительный взгляд, который он научился прекрасно понимать за двадцать три года супружества. Мне кажется, в твоих отношениях с Мортоном есть нечто большее, чем работа в театре.