- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Если вы дадите отцу-одиночке няню (ЛП) - Айнерсон Энн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Марлоу Тейлор.
Ее вишнево-красные губы растянуты в улыбке. Она уложила волосы в замысловатую косу-гало, на ней винтажное платье-свитер сливового цвета с рукавами-колокольчиками. Она выглядит невероятно, и я не единственный, кто это заметил.
Она сидит напротив Эрика Шульца, менеджера местного банка, который смотрит на нее так, будто она станет его следующим блюдом. Ходят слухи, что он в самом разгаре бракоразводного процесса, так что ему здесь делать нечего.
Марлоу достойна мужчины, который будет относиться к ней правильно, а не использовать ее в качестве прикрытия. Она заслуживает того, кто будет заботиться о ней и будет рядом, когда она будет в этом больше всего нуждаться. Я очень сомневаюсь, что Эрик подходит для этого.
Меня охватывает чувство тревоги, когда Марлоу прикасается к руке Эрика, смеясь над чем-то, что он сказал. Когда Эрик кладет свою руку на ее, все рациональные мысли покидают меня, и я мчусь прямо к их столику, чтобы спасти ее от него, потому что я…ну, я не знаю почему. Но он ей не подходит.
Глаза Марлоу расширяются, когда она видит, что я приближаюсь.
— Дилан? Ч…что ты здесь делаешь? — Заикается она.
Я останавливаюсь рядом с их столиком и смотрю на нее.
— Я увидел, что ты здесь, и решил подойти поздороваться.
Ее брови нахмурились от моего необычного поведения.
— Разве у тебя нет своего партнера по быстрым свиданиям, с которым ты должен поговорить?
Я смотрю на ухмыляющееся лицо Эрика и не могу представить, почему Марлоу находит его привлекательным.
— Мне гораздо интереснее, как проходит твое свидание.
Она сдвигается на своем месте.
— Я тут мило беседовала со своим другом Эриком, пока ты не прервал меня.
Эрик, похоже, не в восторге от того, что его назвали ее другом.
— Почему тебя это так волнует? — Требует он плаксивым тоном.
Боже, этот парень действует мне на нервы.
— Марлоу — няня моей дочери, и я присматриваю за ней. Почему бы тебе не уйти, или, что еще лучше, не найти кого-то, с кем ты более совместим.
Я бросаю на него взгляд.
Подбородок Эрика вздергивается к толстой шее.
— Прости?
Марлоу испускает нервный смешок, пока ее взгляд метается между нами.
— Наше время почти истекло, так что если бы ты мог…
— Слушай, чувак. — Вмешивается Эрик, и это еще одна причина, по которой он не подходит Марлоу. Он даже не дает ей сказать. — Ты получишь свой шанс с Марлоу позже. Сейчас моя очередь, так что проваливай.
Он кивает головой в сторону выхода.
Не знаю, почему эта ситуация так сильно меня задевает. Как я уже сказал, Марлоу — няня Лолы, и я на нее не претендую. Тем не менее, когда я увидел, как Эрик коснулся ее руки, во мне вспыхнул огонек ревности. Одна мысль о том, что она еще секунду поговорит с ним, вызывает во мне неожиданную бурю эмоций.
Удача оказывается на моей стороне, когда срабатывает таймер, завершающий этот раунд быстрых свиданий. Ведущий просит мужчин пересесть на место слева от себя, чтобы они могли начать следующий раунд.
— Думаю, это твой сигнал, чтобы убраться восвояси.
Я практически спихиваю Эрика с его места.
Он стоит и смотрит на меня, но в конце концов понимает намек и уходит, переходя к своей следующей жертве за другим столом.
К счастью, следующий потенциальный спутник Марлоу не пытается подойти к нам после того, как я бросаю на него злобный взгляд.
Я сажусь на стул, который освободил Эрик.
— Привет, я Дилан. — Я притворяюсь представителем, протягивая руку Марлоу. — Почему ты здесь, солнышко?
Прозвище прозвучало непроизвольно, но оно мне нравится.
— Не называй меня так. — Возражает она, игнорируя мой жест.
— Почему бы и нет? Тебе идет.
Я наклоняюсь вперед.
— Может, тебе лучше уйти?
Она указывает на выход.
Опираюсь локтями на стол, придвигаясь ближе.
— Я не знал, что ты ищешь парня. — Говорю я, полностью игнорируя ее замечание.
— Кто сказал, что я ищу парня? — Отвечает она.
— Весь смысл быстрых свиданий в том, чтобы найти кого-то, с кем ты совместима. Так что если ты не ищешь себе пару, то почему ты здесь?
Я не могу не задаться вопросом, заинтересована ли она в ком-то здесь.
Если это Эрик, мать его, Шульц, то я не смогу отвечать за то, что ударю его по лицу за то, что он ее тронул.
Делаю глубокий вдох, потянув за воротник рубашки.
— Ты в порядке, Дилан? Ты выглядишь немного напряженным.
Марлоу смотрит мне в лицо, вероятно, ища ответ на вопрос, почему я так себя веду.
— Я в порядке. — Говорю я, разминая руки. — А теперь почему бы тебе не сказать мне, зачем ты здесь, если не для того, чтобы найти пару.
Она смотрит на меня тяжелым взглядом.
— Моя личная жизнь тебя не касается. Кроме того, даже если бы я искала кого-то для свидания, надеюсь, ты не ставишь себя в число претендентов.
На ее губах появляется дразнящая улыбка.
Я поднимаю бровь.
— И почему же?
Более того, почему идея пойти на свидание с Марлоу звучит так привлекательно? Обычно я стараюсь избегать темы свиданий, но, на удивление, привычное чувство паники, сопровождающее эту тему, отсутствует.
— Потому что ты слишком ворчливый на мой вкус, мало улыбаешься и не любишь поп-музыку 80-х. К тому же ты не любишь «Cheez-Its», а это автоматически отменяет твою кандидатуру.
Она откидывается на спинку стула с ухмылкой.
— Я не ворчливый. — Бормочу я.
Конечно, я обычно грубоват в общении с сотрудниками и предпочитаю держаться в стороне от семьи и Лолы, но это не значит, что я ворчун.
Марлоу поднимает бровь, похоже, мой ответ ее не убедил.
— Отлично. — Я поднимаю руки вверх в знак капитуляции. — Я признаю, что я немного ворчлив, но ты забываешь о моем положительном качестве.
— И что же это может быть?
Она качает головой в сторону.
— Я умею заплетать волосы. Мне сказали, что от этого все женщины падают в обморок.
— Ах, но ты забываешь одну очень важную деталь. — Говорит она с блеском в глазах.
— Какую?
— Ты не можешь заплести косу «рыбий хвост». — Поддразнивает она.
Должно быть, Лола сказала ей об этом.
Боже, я слишком наслаждаюсь этим игривым разговором.
— Ну, по крайней мере…
Я замираю, заметив, что в комнате воцарилась тишина.
Всех в комнате гораздо больше интересует наш разговор, чем их собственный.
— Почему бы нам не поговорить на улице? — Предлагаю я тихим тоном.
— В этом нет необходимости. — Говорит Марлоу, отодвигая свой стул. — Я уже ухожу.
Она выходит из комнаты, на ходу хватая пальто с вешалки. Я бегу за ней трусцой, стараясь не отставать от ее быстрого шага.
Марлоу не произносит ни слова, пока мы не доходим до ее машины, припаркованной в квартале дальше по улице. Она тянется к дверной ручке, но останавливается, поворачивается на каблуках и смотрит на меня вопросительным взглядом.
— Что тебе нужно, Дилан?
Она вздыхает.
— Может, ты расскажешь мне, зачем пришла сегодня? — Спрашиваю я с искренним интересом.
Это будет беспокоить меня до тех пор, пока я не получу ответ. Несмотря на отрицание своего влечения, оно есть и бурлит под поверхностью. От мысли, что она действительно пришла сюда в поисках того, кто отвезет ее домой, мне становится плохо.
— Ты забыл, что мы находились в одной комнате? Что ты делал на мероприятии быстрых свиданий?
Она тычет пальцем мне в грудь.
— Я понятия не имел, что там будут быстрые свидания. — Я не могу не заметить скептического взгляда Марлоу. — Мама сказала мне, что будет встреча в кафе «Willow-Creek», и настояла, чтобы я туда заглянул. Я должен был заподозрить неладное, когда она практически вытолкала меня за дверь.
Оглядываясь назад, я вижу, что был слишком доверчив. Я не думал, что выпытывать у нее дополнительную информацию стоит усилий.
Кого я обманываю? Мы говорим о моей матери.
Марлоу смотрит на меня, впитывая мой ответ, а потом смеется.

