- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тяжкий грех - Кэтрин Каски
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дворецкий покинул свой пост подле дверей и шагнул вперед.
— Не вижу ничего предосудительного в его туалете! Все детали костюма маркиза, за исключением разве что панталон, отличаются безукоризненностью и несомненным вкусом.
— Феликс, пожалуйста… — Доминик схватил дворецкого за руку и увлек его в сторону от леди Айви. — Разумеется, я согласен с тобой. Полагаю, лорд Грант всего лишь хочет сказать, что подобное официальное мероприятие подразумевает более строгий и формальный наряд. Не так ли, лорд Грант?
Айви в растерянности уставилась на маркиза. Ей послышалось или он и в самом деле только что назвал дворецкого Феликсом? И вдруг девушка поняла, почему так называемый дворецкий путается в расположении комнат. Он ведь не принадлежал к числу работников Четлина, которые провели в особняке уже два месяца, — ни был личным камердинером Доминика с Дэвис-стрит. Хотя сегодня он почему-то выглядел моложе. Должно быть, неверное освещение давеча вечером посеребрило его волосы, сделав их седыми.
— Лорд Каунтертон совершенно нрав. Сюртук, который он надел, достоин всяческих похвал, но для завтрашнего бала требуется нечто более уравновешенное и солидное, — откликнулся Грант, словно стараясь задобрить странного Феликса.
Но Айви решила, что не станет более ломать голову над тем, кто такой этот Феликс, ведь ей предстоит еще столько сделать, дабы подготовить Доминика к роли маркиза Каунтертона, которую ему предстоит сыграть уже завтра!
Грант тем временем перенес внимание с назойливого и явно забывшего свое место дворецкого на портных.
— Господа, с вашей стороны было чрезвычайно любезно согласиться прийти на Беркли-сквер, чтобы снять мерку с лорда Каунтертона, так что давайте не будем и далее откладывать то, что необходимо сделать.
Он метнул пристальный взгляд на сестру, выразительно округлив глаза. К несчастью, та не поняла, что он имеет в виду, и осталась стоять на месте, переводя взгляд с одного джентльмена на другого, пока Доминик с кристальной ясностью не дал ей понять, что означает намек Гранта.
— Я в вашем распоряжении, господа. — Доминик не смотрел в ее сторону, обращаясь непосредственно к портным. — Наверное, мне следует раздеться?
С легкой улыбкой он с трудом стащил со своих широких плеч затрещавший по швам сюртук и небрежно повесил его на спинку стула подле холодного камина. Потом маркиз повернулся и глядел ей прямо в глаза, пока пальцы его медленно, одну за другой расстегивали перламутровые пуговицы жилета.
Айви невольно ахнула. Ее пылкое воображение тут же нарисовало образ Доминика без одежды. А жаркий румянец на щеках лишь усилил ее смятение.
— Я… не смею мешать вам, почтенные господа. — Она заикалась, как влюбленная дурочка. — Пожалуй, я выйду в сад. Мне показалось, что он очень красив. Я имею в вид сад, что находится позади особняка.
«Господи милосердный и всемогущий! Айви, уходи не медленно! Разворачивайся и уходи!»
— Я скоро вернусь, чтобы обсудить…
Оба портных, один из которых стоял на коленях перед Домиником, а второй прикладывал сантиметр к широким плечам маркиза, оглянулись и выжидательно уставились на нее. Но Айви не могла заставить себя поднять глаза на Доминика.
— Чтобы обсудить… наше дело.
О, просто блестяще! Леди Айви сгорала от стыда и унижения, не сомневаясь, что и щеки у нее пылают жарким румянцем. Она резко развернулась и поспешно покинула малиновую гостиную. Вслед ей раздался легкий смешок — ей показалось, что он донесся со стороны камина, где стоял Доминик.
Прижав ладони к щекам, чтобы остудить их, Айви выскочила за порог. Ей пришлось пережить невыносимое унижение. Она выставила себя на посмешище, глядя на него с раскрытым ртом и покраснев, как невеста в первую брачную ночь.
Внезапно ей стало ясно, почему гостиная, в которой нет и следа пурпурного цвета, называется малиновой.
Глава шестая
…Зависть как муха — ее привлекают не здоровые части тела, а лишь больные.
Артур ЧепмэнБеркли-сквер
Двумя часами позже
Наемный фиакр подкатил к дому Каунтертона на Беркли-сквер, и стук копыт по мостовой привлек внимание Айви. Выглянув в окно, девушка облегченно вздохнула.
— Слава богу, это Лаклан!
Ее брат Лаклан, подобно всем представителям клана Синклеров, отличался высоким ростом и развитой мускулатурой, поэтому ему пришлось согнуться чуть ли не вдвое, вылезая из экипажа. Затем он повернулся и протянул руку кому-то внутри, а кучер тем временем снял с запяток кожаный саквояж и опустил его на мостовую. Айви, прикрыв глаза рукой от золотистых лучей полуденного солнца, вглядывалась в его спутницу, пока не узнала в высокой стройной женщине, приподнявшей подол голубого атласного платья, чтобы сойти по ступенькам фиакра, свою сестру Сьюзен.
Брат с сестрой поднимались по ступенькам к входу в особняк, и Айви резко развернулась к Доминику, небрежно развалившемуся в мягком потрепанном кресле подле камина, напротив которого сидел его совершенно бесполезный камердинер Феликс. На чересчур, пожалуй, симпатичном лице маркиза была написана невыразимая скука.
— Сегодня утром перед поездкой сюда мне пришло и голову, что лорд Каунтертон может одолжить несколько вечерних костюмов, пока портные не закончат его собственный. Вот я и попросил Поплина подобрать что-либо для лорда Каунтертона на его собственное усмотрение из моего гардероба. Лаклан пообещал доставить их. Очевидно, он решил прихватить и Сьюзен за компанию, — пояснил Грант.
Доминик встал.
— Простите, но я решительно не понимаю, чем вам не нравится то, что на мне сейчас, если мы собираемся всего лишь выпить чаю в саду.
— Для актера на уличной ярмарке вы одеты безукоризненно, — пробормотала себе под нос Айви.
Поскольку дворецкий не сделал попытки встать и открыть дверь, девушка раздраженно фыркнула и направилась в прихожую. Она поспешно отворила дверь, чтобы Лаклан не разнес ее на куски дверным молоточком, схватила брата и сестру за руки и втащила внутрь.
— У меня нет слов, чтобы выразить, как я благодарна вам то, что вы пришли! Он в гостиной.
Внимание Гранта привлек саквояж в руках Лаклана.
— Прихвати эту штуку с собой, Лак. Когда ты увидишь нашего приятеля, то поймешь, почему я просил Поплина прислать что-либо поприличнее.
— Не может же он одеваться как настоящий бродяга. Вечно ты преувеличиваешь, Айви, — прошептала Сьюзен на ухо сестре. Но когда они вошли в гостиную и лицом к лицу столкнулись с Домиником, Сьюзен замерла на месте и, окинув внимательным взглядом маркиза с его дворецким, покачала головой. — Темный сюртук? Да, теперь я понимаю и, кажется, разделяю твою озабоченность, — медленно проговорила она, и голос ее сочился сарказмом.

