Карэле Карэле и другие волшебные существа - Данберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Милый Карэле, – задумчиво повторила женщина, складывая письмо и убирая его обратно в конверт. – Он всегда так помогал нам! Бенефору будет приятно получить от него весточку. Мы давно уже не виделись…
– Я много слышал о вашем муже, – почтительно произнёс инспектор. – Выдающийся учёный! Мне довелось прочесть некоторые его научные статьи, и я был поражён его знаниями.
– О, да, – расцвела Тинда. – Так приятно это слышать!
– Я и сам занимаюсь наукой, – скромно признался Рорг. – Некоторые мои исследования лежат в смежных темах. Поэтому я заинтересовался трудами господина Абеле. К сожалению, найти удалось не так уж много. Признаюсь, я позволил себе побеспокоить вас с целью отыскать его неопубликованные работы.
Тинда всхлипнула.
– Всё погибло! – с отчаянием произнесла она, закрывая лицо ладонями. – В том пожаре… Все труды Бенефора, все рукописи – ничего не осталось!
Она зарыдала, запустив пальцы в седые волосы. Инспектор нахмурился. Должностные обязанности должны были приучить его хладнокровно выдерживать подобные сцены, однако на практике Рорг всякий раз терялся, не понимая, что делать с плачущими женщинами. Он забормотал что-то фальшиво-успокоительное, но вдова Абеле вдруг решительно подняла голову и вытерла слёзы.
– Впрочем, что это я? – улыбнулась она. – Простите, инспектор! В конце концов, пожар – это ещё не конец. Главное, что Бенефор жив. Он сумеет восстановить все свои рукописи и продолжит исследования, я уверена. Знали бы вы, какой он целеустремлённый!
Инспектор кивнул, почувствовав себя ещё более неуютно. Пожалуй, непоколебимая уверенность Тинды Абеле в том, что её муж жив и здоров, была намного хуже рыданий.
– Вы уверены, что ничего не сохранилось? – спросил он на всякий случай.
– Конечно, – твёрдо ответила Тинда. – Мне ли не знать! Взорвалась-то как раз его лаборатория, где хранились все записи.
Она вдруг снова всхлипнула, но, к облегчению инспектора, сумела взять себя в руки.
– Мне бы так хотелось вам помочь, – грустно сказала она. – Вы подождёте Бенефора? Я уверена, он вот-вот вернётся. Для него таким удовольствием будет поговорить с вами!
– Нет-нет, боюсь, мне пора, – поспешно отозвался инспектор. Атмосфера этого дома действовала на него угнетающе. Рорг многое успел перевидать за время своей службы, но тихое сумасшествие Тинды Абеле пугало его внезапными переходами от отчаяния к оптимизму. Ему становилось не по себе при виде того, как эта женщина упрямо отрицает очевидное, пытаясь хотя бы в собственном воображении воскресить погибшего мужа. И Роргу не хотелось бы оказаться поблизости в ту минуту, когда Тинда излечится (если это возможно) от своего безумия и поймёт, что Бенефора Абеле уже двадцать лет нет на свете.
Хозяйка безропотно проводила его к двери. Инспектору показалось, что её мысли витают где-то далеко, но он предпочёл не задумываться о том, что творится у Тинды Абеле в голове.
Выйдя за дверь, молодой человек пересёк огород и, притворив за собой калитку, направился через холмы в сторону Шима, покачивая саквояжем. Через десять минут его силуэт, слегка размытый в летних сумерках, скрылся за гребнем холма.
Тинда Абеле, смотревшая вслед инспектору из окна гостиной, вернулась к столу и скептически хмыкнула, глядя на коробку шоколадных конфет. Занавески вдруг взметнулись, и что-то негромко стукнуло по полу.
– Молодчина, как обычно! – с нежностью сказал мужской баритон. Раздался звук поцелуя, и Тинда улыбнулась.
– Вот письмо от Карэле, – протянула она конверт своему невидимому собеседнику.
Конверт взмыл в воздух, из него выскользнул лист бумаги и развернулся. Судя по высоте, на которой висело письмо, читающий его был немалого роста.
– Старый лис! – рассмеялся мужчина. – Как ловко он намекает, чтобы мы с тобой были осторожны! Слушай, у меня предчувствие, что сын нас вот-вот навестит, чтобы рассказать то, чего нельзя было написать в письме. Похоже, этот Рорг может создать немало проблем.
– Справимся, – отозвалась его жена, собирая растрёпанные волосы. – Когда это мы отступали перед трудностями, Бенефор? А по Иверу я очень соскучилась. Надеюсь, предчувствие тебя не подведёт…
*
Карэле наводил порядок на своём столе в кабинете, разбирая скопившиеся бумаги. Он то и дело отвлекался от работы, поглядывая в окно, за которым сияло тёплое солнечное утро. Сосредоточиться на деле сегодня не удавалось.
В дверь кабинета постучали.
– Это я, дядя Карэле!
Кондитер поспешно отпер дверь.
– Наконец-то! Ну, рассказывай. Что с инспектором?
– Он всё-таки меня опередил, – сообщил его невидимый собеседник. Отпечатки подошв прошлись по ковру и замерли перед креслом. Ивер уселся в него, не переставая говорить. – Явился к маме вечером того же дня, представляете? Она разыграла ему обычный спектакль – хорошо, что я этого не застал. Терпеть не могу, когда мама изображает сумасшедшую! Кстати, она просила поблагодарить за конфеты. Как только этот Р-р-р вручил ей коробку, она сразу поняла, что дело неладно: не могли же вы забыть про её аллергию на шоколад. Так что мама первым делом прочла письмо, а потом изложила ему ту же версию. Дорогая Тинда, как жаль, что мы не виделись много лет, и всё такое.
– Значит, всё прошло успешно? – с облегчением спросил Карэле.
– Само собой! Между прочим, я, наконец, уговорил отца избавиться от его ненаглядного «феномена». Он до сих пор что-то там исследовал, но я намекнул, что мне светит прогулка в