Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Голубой молоточек - Росс МакДональд

Голубой молоточек - Росс МакДональд

Читать онлайн Голубой молоточек - Росс МакДональд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 55
Перейти на страницу:

- Этого она мне не сказала, - шериф казался встревоженным.

- А как фамилия людей, к которым она поехала?

- Понятия не имею.

- Это ее родственники?

- Милдред ничего не говорила. Она никогда не распространялась на тему своей родни. Я то же самое сказал двум молодым людям, которые были здесь сегодня поутру.

- Молодой человек и девушка в голубом "форде"?

Шериф кивнул.

- Именно. Вы путешествуете вместе?

- Я собираюсь встретиться с ними.

- Вы наверняка найдете их в каньоне. Они поехали туда на закате. Я их предупреждал, что их там могут завлекать. Не знаю, во что верят эти люди из "Общества Взаимной Любви", но их вера, несомненно, очень сильна. Один из новообращенных рассказал мне, что отдал секте все свое состояние, а взамен получил тяжкий труд. Кажется, денег у них куры не клюют. Я знаю, что они заплатили Милдред за этот дом больше ста тысяч, за дом с участком, разумеется. Так что держите покрепче свой бумажник, мистер.

- Приму во внимание, шериф.

- Кстати, моя фамилия Бротертон.

- Лью Арчер.

Мы обменялись рукопожатием, я поблагодарил шерифа и направился к двери. Он вышел следом за мной. После дымной комнаты воздух казался свежим и чистым.

Мы постояли молча. Бротертон, хотя и был, по-видимому, типичным провинциальным шерифом, казался мне человеком симпатичным.

- Мне не хотелось бы лезть в чужие дела, - проговорил он, - но я близкий друг Милдред. Конечно, у нее немало друзей, она никогда не жалела ни своих денег, ни своей доброжелательности. Не знаю, может, она была слишком мягкой. Надеюсь, в Калифорнии с ней не случилось неприятностей?

- Надеюсь, нет.

- Вы ведь частный детектив, не так ли, мистер?

Я кивнул.

- Вы не могли бы сказать мне, что вам нужно от Милдред?

- Собственно, мне нужна не она. Скорее те молодые люди, которые недавно расспрашивали о ней. Они еще не проезжали назад, не так ли?

- Кажется, нет.

- Это единственная дорога, по которой можно выехать оттуда?

- При необходимости они могли выехать в другую сторону, через Томбстоун. Но я предупредил их, что по этой трассе ночью проехать трудно. Они удирают от кого-то?

- Я смогу сказать вам больше, если поговорю с ними.

Бротертон нахмурился.

- Вы скрытный человек, мистер Арчер.

- Меня наняли родные этой девушки.

- Я так и подумал, не сбежала ли она из семьи.

- Я так не сказал бы, но надеюсь, что мне удастся вернуть ее домой.

Он вернулся в магазинчик, а я двинулся вверх. Руководствуясь указаниями владельца магазина, я вскоре отыскал каньон, в конце его мигали далекие огни Копер-Сити. В каньоне было довольно много освещенных домов. Выше и лучше всех был большой каменный особняк с деревянной высокой крышей и широким крыльцом.

Дорогу к дому преграждали металлические ворота. Когда я вышел из машины, чтобы их открыть, до моих ушей долетела песнь, которую пели сидящие на крыльце люди, подобного я никогда не слыхал. В припеве говорилось что-то об Армагеддоне и конце света. Крыльцо походило на палубу парусника и собравшийся на нем хор напомнил мне пассажиров, поющих псалмы на тонущем корабле.

Перед моей машиной стоял на пожухлой обочине старый голубой "форд" Фреда Джонсона. Из мотора капало масло, будто кровь из раны. Когда я подъехал, Фред вылез из машины и неуверенно двинулся в направлении огней моей машины. Его усы были слипшимися и мокрыми, а подбородок испачкан кровью. Меня он не узнал.

- Что-то случилось?

Он шевельнул распухшими губами.

- Да. Там, у них моя девушка. Они пытаются ее обратить...

Псалом смолк на полуфразе, словно тонущее судно пошло на дно. Поющие сошли с крыльца, направляясь в нашу сторону. Из дома до нас долетел истерический, полный страха девичий голос.

Фред тревожно мотнул головой.

- Это она!

Я двинулся в направлении багажника машины, чтобы достать из него револьвер, но вдруг вспомнил, что приехал в машине, взятой напрокат. Когда я повернулся, нас обоих уже окружили шестеро или семеро бородачей в рабочих комбинезонах. Женщины стояли в стороне, холодно присматриваясь к нам, у них были длинные юбки и худые аскетичные лица.

- Вы мешаете нашей вечерней молитве, - монотонным голосом обратился к нам старший в группе мужчина лет сорока.

- Мне очень жаль. Я ищу мисс Баймеер. Я частный детектив, имеющий соответственную лицензию, и действую по поручению ее родных. Окружной шериф знает о том, что я нахожусь здесь.

- Мы не признаем его власти. Это святая земля, освященная нашим провидцем. Единственный авторитет для нас - голос неба, гор и нашей совести.

- Ну так скажите вашей совести, чтобы она повелела вам позвать вашего провидца.

- Говорите о нем с большим почтением, мистер! Он отправляет важную церемонию.

До нас снова долетел громкий крик девушки. Фред двинулся на голос, я пошел следом за ним. Мужчины в комбинезонах сбились в тесную группу, преграждая нам дорогу.

Я остановился и заорал так громко, как только мог:

- Эй, шеф! Выйди сюда, черт возьми!

На крыльце показался седой мужчина в длинной черной одежде, выглядевший так, словно он был оглушен или поражен молнией. Он приблизился к нам с широкой, но холодной улыбкой. Последователи расступились перед ним.

- Благословенны будьте! - обратился он к ним, потом повернулся к нам. - Кто вы такие? Я слыхал, что вы проклинали меня и возводили напраслину. Я недоволен этим не со своей точки зрения, а лишь помня о Божестве, которое представляю.

Одна из женщин ахнула от страха и любопытства, упала на колени и поцеловала руку провидца.

- Я ищу мисс Баймеер, - сказал я. - Меня уполномочил ее отец, ему когда-то принадлежал этот дом.

- Теперь он принадлежит мне, - сказал человек, но тут же поправился, - принадлежит нам. Вы вторглись в частное владение.

Бородачи хоровым рыком выразили солидарность с провидцем.

- За это место мы заплатили большие деньги, - сказал один из них. Это наш приют в нынешнее неспокойное время. Мы не хотим, чтобы его окружили легионы зла.

- В таком случае отпустите мисс Баймеер.

- Это бедное дитя нуждается в моей помощи, - заявил провидец. - Она употребляет наркотики. Тонет в волнах страха уже в третий раз.

- Я не уеду отсюда без нее.

- Я говорил им то же самое! - Фред всхлипывал от разочарования, злости и жалости к себе. - Но они меня избили!

- Вы давали ей наркотики, - сказал провидец. - Она сама рассказала мне об этом. Я чувствую себя обязанным искоренить этот порок! Почти все мои подопечные когда-то их употребляли. Да и я был грешником, хотя и иного рода...

- Я бы сказал, что вы продолжаете им быть, - заявил я. - Или вы считаете, что похищение не является противозаконным деянием?

- Девушка находится здесь по собственной воле и без всякого принуждения.

- Я бы хотел, чтобы она сама сказала мне это.

- Пожалуйста, - сказал он и обернулся к своим подопечным: - Разрешите им приблизиться к нашему дому!

Мы двинулись по тропе в направлении здания. Бородачи окружали нас с Фредом тесным кольцом, однако, не притрагивались к нам. Мои ноздри щекотал их запах - запах утерянных надежд, подавленных страхов, увядшей невинности и пота.

Нам велели задержаться на крыльце. Заглянув через открытую парадную дверь, я увидел, что дом внутри перестроен. Центральный холл был превращен в дортуар, вдоль стен стояли двухэтажные нары. Я задумался над тем, сколько верных намеревался собрать провидец и сколько каждый из них платит за постель, комбинезон и лишение души.

Провидец привел Дорис из бокового помещения в холл. Его последователи позволили мне подойти к открытой двери, и мы с ней встали друг напротив друга по обе стороны дверного проема. Она показалась мне бледной и испуганной, но вполне владеющей собой.

- Разве я вас знаю, мистер?

- Моя фамилия Арчер, мы виделись вчера в твоем жилище.

- Прошу прощения, я этого не помню. Наверное, я была под кайфом.

- Пожалуй, да, Дорис. А как ты чувствуешь себя сейчас?

- Одуревшей. Прошлой ночью, в машине, я практически не спала. А когда мы приехали сюда, мной все время занимались, - она глубоко зевнула.

- Каким образом?

- Молились за меня. Они хотят, чтобы я осталась с ними. И даже денег не хотят. Отец был бы в восторге, что он не должен за меня платить, кончики ее губ дрогнули в меланхолической усмешке.

- Мне не кажется, что отец так к тебе относится.

- Потому что вы не знаете его, мистер.

- Уже немного знаю.

Она глянула на меня, хмуря брови.

- Отец велел вам следить за мной?

- Нет, я приехал сюда по собственной инициативе. Но мне платит твоя мать. Она хочет, чтобы ты вернулась, да и он тоже.

- Если говорить серьезно, то они этого вовсе не хотят, - сказала девушка. - Может, им так кажется, но это неправда.

- Я хочу, чтобы ты вернулась, Дорис, - проговорил из-за моей спины Фред.

- Может, хочешь, а может, нет. А может, я не хочу тебя, - она бросила на него некрасиво-кокетливый взгляд. - Ты вообще меня не имел в виду. Тебе нужна была картина, купленная моими родственниками.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 55
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Голубой молоточек - Росс МакДональд торрент бесплатно.
Комментарии