Без ума от виконта - Салли Маккензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В голосе мисс Паркер-Рот было нечто особенное, от его звуков у Моттона трепетало сердце, пропади оно пропадом. Моттон оперся о балюстраду руками — в данный момент более подходящее для них место, нежели то, которое он предпочел бы, а именно грудь мисс Паркер-Рот.
— Я просто поражен вашим столь детальным знакомством с парком Палмерсонов.
Джейн подняла на него глаза и пожала плечами.
— Но ведь это мой восьмой сезон. Меня уводили на прогулку по парку Палмерсонов много раз. — Джейн усмехнулась. — Я изучила каждый из таких парков до мельчайших подробностей.
— Вот как? — Ее слова резанули Моттона, словно острый нож. Господи милостивый, неужели он ревнует? Положение становилось все более и более скверным.
Джейн насупилась.
— Да, но вовсе не в том смысле, на который намекает ваш тон. Мои старшие братья известны всем как большие знатоки растений.
— А, да. — Он подавил улыбку. Назвать Джона и Стивена «большими знатоками растений» — это все равно что назвать архиепископа Кентерберийского большим знатоком религии. — Насколько я понимаю, вы не разделяете энтузиазм ваших братьев.
Джейн сморщила нос.
— Верно, однако многие почему-то считают, что разделяю. Меня водило по всяким зарослям куда большее число помешанных ботаников, чем мне хотелось бы. — Уголки ее губ опустились. — Я могла бы с тем же успехом бродить по кустам с моим братом Джоном. Все они были такими же уравновешенными и скучными, как и он.
Что означала эта странная нотка в ее голосе? Хотелось ли ей заниматься чем-то более… интересным в гуще деревьев? Приступ страстного желания охватил все тело Моттона, прежде чем сосредоточиться в само собой разумеющемся месте.
«Возьми себя в руки, Моттон, возьми себя в руки! Думай о загадке. О рисунке Кларенса».
— Я уверена, что Стивен не обсуждает проблемы ботаники, когда уводит женщину в парк, — сказала Джейн. — Ведь как-никак он — Король Сердец.
Моттон был совершенно уверен, что Джейн права. Он был не прав, глядя на нее свысока. Судя по всему, она весьма неглупа.
Нет, он и должен был ошибиться. Мисс Паркер-Рот была хорошо воспитанной девственницей. Она вовсе не желала заниматься шалостями по кустам.
А впрочем…
Нет, никаких шалостей. Только серьезные поиски. Работа, а не игра. Отыскать недостающую часть рисунка — он обязан думать только об этом.
— Мисс Паркер-Рот, вы меня поражаете.
Она пробормотала что-то похожее на «очень плохо».
Дьявол его побери, этот выход на террасу оказался большой ошибкой. Он должен немедленно вернуться в бальный зал. Он слишком глубоко разобрался в девушке, которая стоит с ним рядом.
Разобрался? Ха! Это все равно что сказать об охваченном огнем человеке, будто он хорошо разобрался в жаре пламени.
А Моттон пылал. Всю прошедшую ночь он бредил ею — ее бесстрашием, когда он в первый раз схватил ее, нежным телом, когда целовал ее. Он думал о вкусе ее губ, об ощущении ее тела, о запахе ее возбуждения. О смелости, с какой она взирала на его задницу, считая, будто он этого не замечает. О ее примечательном уме и чувстве юмора.
Он жаждал увести ее в заросли и заняться совсем не разговорами о растениях и поисками статуи. Он хотел целовать и ласкать ее, хотел обернуть подол ее платья вокруг талии, прижать спиной к стволу дерева и своим…
Нет, нет! Неужели он совсем спятил? Это соображение подсказывало ему мысль о том, что Джейн девственница. Ему никогда не приходилось иметь дела с невинными девушками, а его женатые приятели были слишком скрытными, чтобы обсуждать подобные темы, зато прочие мужчины скрытными не были. Если даже половина того, о чем они рассказывали, была правдой, то он хотел бы находиться в мягкой постели, в комнате с запертой дверью в свою первую ночь с…
Да, он определенно помешался. Единственную возможность уложить мисс Паркер-Рот на свои простыни давал ему законный брак с ней.
Он подождал, пока его оставит возникшее состояние паники.
Ничего. Он больше ничего не чувствовал… Ладно, это не совсем так. Один из его органов безусловно готов был заплатить любую цену за возможность погрузиться в прелестное тело мисс Паркер-Рот. Причем этот злодей при такой мысли увеличивался еще больше.
Что же это с ним происходит? Одно только слово «брак» совсем недавно превращало внутренности в ледышки, а сегодня оно вызывало у Моттона что угодно, только не холод. Черт побери, если бы внутри у него сейчас образовалась ледышка, она растаяла бы в мгновение ока и превратилась в водяную струю.
Ему уже за тридцать. Ему же надо когда-то жениться. Почему не теперь? И почему бы не на мисс Паркер-Рот? Его женитьба осчастливит тетушек.
Однако он до сих пор еще не думал о женитьбе всерьез.
Моттон вцепился в балюстраду. Он стукнулся бы головой об этот красивый, твердый камень, дабы проверить, не обретет ли от этого удара хоть капельку здравого смысла… Надо возвращаться в бальный зал…
Однако он не мог туда вернуться. Необходимо проверить, не красуется ли одна из непристойных статуэток в парке у дома Палмерсонов, и если да, то извлечь порнографический листок бумаги из фаллоса этого произведения. Господи Боже…
Положение абсурдное, и чем дальше, тем абсурднее оно становится. Он даже не успел на этом сосредоточиться, как вдруг услыхал позади себя несносный голос леди Ленден, а это значило, что времени уже терять нельзя. Он схватил Джейн за руку и увлек ее к лестнице.
— Если все считают, что вы до безумия увлечены растениями, никто не удивится тому, что вы увели меня в парк Палмерсонов.
А если они скроются в зарослях… Нет! Он сам зайдет в кусты, только если они обнаружат нужную им статую Кларенса. Он не может позволить себе роскошь пофлиртовать с мисс Паркер-Рот в зарослях.
— Я считаю, что вы правы, — сказала Джейн. — Я…
— Вы не видели лорда Моттона, мисс Педдингли?
Джейн примолкла. То был голос леди Ленден.
— Давайте поспешим, а? — Лорд Моттон сделал еще один шаг. Его буквально трясло от нетерпения. — Ведь вы не хотите, чтобы эти две гарпии настигли нас здесь?
Джейн оглянулась. Да, леди Ленден и леди Таркингтон в самом деле разговаривали с мисс Педдингли и мистером Бодрином, парочкой влюбленных. Они познакомились в самом начале сезона и все время с того момента, как их представили друг другу, только и делали, что смотрели друг другу в глаза. Даже если бы Принни, как все привыкли запросто именовать принца-регента, прошелся по террасе совершенно голым, они бы и этого не заметили. Джейн и лорд Моттон в данные минуты находились в полной безопасности, но Моттон прав: нельзя терять время.