- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сомнения любви - Мэри Патни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он высказал мысль, которая долго его терзала:
– И поэтому вы выбрали себе мужа без гроша? Я был не в состоянии обеспечить вас приличным домом?
Она нахмурилась и отвернулась, словно не хотела отвечать.
– У вас был ум и перспективы. Я не беспокоилась о нашем будущем. Вам пришлось уехать вскоре после свадьбы, так что я решила, что разумно дождаться вашего возвращения, продолжая жить с отцом. – Она обвела рукой вокруг себя. – И тут в нашу жизнь пришел Хартли-Мэнор.
– Как долго мы были в разлуке?
– Для меня – целую вечность.
– Почему мне пришлось вас покинуть? Чем я занимался?
– Вы участвовали в довольно секретной работе на правительство. Вы никогда не говорили мне о своих занятиях. Я думала, вы не хотите, чтобы я вас об этом спрашивала. – Сменив тему, она с грустью сказала: – Прогулка была бы более романтичной, если бы сад был ухоженным. Но он совсем зарос, а у меня не было времени вплотную заняться им. Берк не тратил на поместье ни одного пенни. Миссис Бекетт, кухарка, говорит, что раньше здесь был садовник, но он умер, а замены ему так и не нашлось. А теперь сад больше похож на непролазные заросли.
Она преувеличивала, но не сильно. Цветники больше напоминали лабиринт, деревья имели раскидистые кроны, а на клумбах и бордюрах цветы росли неопрятными клочками. Даже весной сад казался заброшенным. А уж к середине лета некоторые участки станут вообще непроходимыми.
– Работы потребуется много, – согласился он, когда они проходили по щербатой, выложенной кирпичом дорожке. – Но сад разбит с умом, и растения чувствуют себя неплохо. – Он придержал ветку, чтобы Мария смогла пройти. – Вы не будете возражать, если я приложу руки к саду?
Она бросила на него быстрый взгляд.
– Садоводство кажется вам знакомым?
– Похоже на то. – Он неосознанно размял пальцы. – Мне хочется поработать руками, взяться за что-то и улучшить это что-то.
– Тогда с сада можно и начать. Все, что вы ни сделали бы, будет во благо. Я могу нанять людей из деревни вам в помощь, если хотите.
– Неплохая мысль. Но вначале я должен решить, что необходимо сделать в первую очередь. – Он поднял руку и переплел пальцы с ее пальцами. Она затаила дыхание. Перчаток на ней не было, кожа соприкоснулась с кожей. Они продолжили путь. Помолчав, он сказал: – Я вижу сад в ином свете теперь, когда я готов решить его судьбу.
Она засмеялась.
– Заросли молят о том, чтобы их заметили. В этом саду есть места, куда я ни разу не заглядывала. Времени на все не хватает.
– Тогда мы должны все исследовать. Куда ведет эта тропинка?
– Представления не имею. Но хотелось бы выяснить. – Она подошла ближе к тому месту, где тропинка сужалась, проскользнув между двумя живыми изгородями.
– Кусты на самом деле не мешало бы постричь. – Он посмотрел на свои руки, которые соскучились по делу, и задался вопросом о том, к какому же все-таки сословию он принадлежит. – Я не вполне укладываюсь в представление о джентльмене?
– Для меня вы всегда джентльмен. – Она пальцем прочертила линию посередине его правой ладони сверху вниз. Ее прикосновение немедленно нашло в нем отклик – возбуждающе эротический.
Он напомнил себе, что сейчас они проходят этап ухаживания, и он не может завалить ее на траву и вновь открыть для себя это чудесное нежное тело. Он сделал глубокий вдох, чтобы взять под контроль самые неуправляемые части своего тела, и продолжил путь. Тропинка, уходящая вправо, привела их в отдельный маленький сад. Две каменные стены, слегка поросшие мхом, встречались под прямым углом, отсекая участок склона холма. Две другие стены были образованы разросшимся кустарником. Тюльпаны вот-вот готовы были зацвести. Возле южной стены разрослось плодовое дерево. Другая стена была увита плющом, который обещал стать ярко-красным к осени. Там же росло красивое раскидистое дерево, создававшее тень. Он остановился и затаил дыхание.
– Это кажется… знакомым.
Она резко вскинула голову:
– Вы бывали здесь прежде?
– Нет, – медленно проговорил он, стараясь проанализировать тот образ, что промелькнул в его памяти. – Скорее, атмосфера мне знакома.
– В каком смысле? – спросила она, пытаясь побудить его вспомнить еще что-нибудь.
– В том, что он отгорожен от прочего сада и дарит чувство… безопасности, защищенности, покоя. – Он закрыл глаза и попытался вспомнить тот, другой сад. – У меня есть смутное воспоминание о похожем месте, хотя ярких цветов там было намного больше. В одном углу был фонтан со… со слоном посредине? Я думаю, что там был слон.
– Должно быть, этот сад находился не в Англии.
– Конечно, не в Англии, – уверенно подтвердил Адам. – Но я представления не имею, где он был. – Он открыл глаза и пристально осмотрел сад. Листва была разных оттенков зеленого и разной формы. Приятное сочетание фактуры и цвета. Кирпичные дорожки были выложены в форме рыбьего хребта, а крупные валуны, вероятно, предназначались для сидения. – Но я думаю, что оба этих сада задуманы как место для безмятежного созерцания или молитвы.
– Кстати, о покое и безмятежности. Вот кухаркина кошка по имени Аннабелла…
Животное растянулось на солнышке неподалеку от фруктового дерева. При приближении Марии кошка открыла глаза, но возражать против того, чтобы ее подняли и потискали, не стала.
Адаму пришло на ум, что кошка очень идет Марии. Она была неотразима со светлым локоном, упавшим на плечо, и черно-белой кошкой, мурлыкавшей в ее руках. А ласковое выражение лица делало ее еще красивее.
– Жизнью на кухне, стало быть, объясняются роскошные формы этого животного.
– Роскошные формы – слишком вежливое выражение, – сказала Мария и засмеялась. – Она славная толстушка. Иногда она даже снисходит до того, что спит в моей постели по ночам.
Адам медленно повернулся вокруг своей оси, думая о том, другом саде. Теперь он вспомнил его яснее. Вода в фонтане лилась из слоновьего хобота, но то был не слон, а человек с головой слона. Очень не по-английски. Воздух был обжигающе жарким, и в тени зеленого дерева сидела женщина. Он не мог ясно видеть ее, но точно знал, что она темноволоса и красива…
Мария с кошкой на руках присела на ближайший камень.
– Я теперь вижу, что такое окружение здорово успокаивает нервы.
– Я расчищу этот садик и превращу его в сад для медитации. Это будет мой первый проект. – Он присел на камень рядом с ней и погладил Аннабеллу по шелковистой спинке. Пальцы его находились в провокационной близости от груди Марии. – Если бы я за вами ухаживал, мисс Кларк, я бы воспользовался уединением и сорвал бы у вас поцелуй.
Он прижался губами к ее губам так нежно, словно это был их первый поцелуй. Она то ли вскрикнула, то ли застонала. Поцелуй, который задумывался как невинно игривый, стремительно превращался в нечто совсем иное. Он наклонился к ней, ладонью накрыв ее грудь. Аннабелла возмущенно мяукнула и соскочила с колен Марии.

