Софи и маркиз Карабас - Линн Грэхем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я знаю, что причинил тебе боль, — хрипло выдохнул он. — Я был слишком груб?
Софи порозовела от смущения. Слова Антонио задели ее. Она была слишком гордой, чтобы признаться, что он ее первый мужчина.
— Да нет же, все в порядке.
— Ты так меня возбуждаешь, что я теряю всякий контроль над собой, — прошептал Антонио, медленно, но энергично двигаясь вместе с Софи.
Боль прошла, она расслабилась и с готовностью отвечала на его ласки. Наслаждение накатывало на нее волна за волной. Возбуждение стремительно нарастало. Антонио обхватил бедра Софи и стал двигаться быстрее, с каждым разом врываясь все глубже и глубже и доставляя Софи бездну чувственного удовольствия. У нее перехватило дыхание в предвкушении сладкого завершения. Она жаждала этого каждой клеточкой своего тела. Наслаждение горячими волнами разлилось по ее телу, и Софи, удивленная реакцией своего тела, вскрикнула от удовольствия и в изнеможении откинулась на подушки.
Антонио нежно обнял Софи, поцеловал ее в лоб и расслабленно уставился в потолок. Никогда раньше секс не доставлял ему столько удовольствия. И эта женщина целиком принадлежит ему, ему одному, причем по закону. Антонио вдруг захотелось громко закричать от счастья. Жизнь казалась ему прекрасной. Он порвал со своей бывшей любовницей, которая была невыносимо скучной и капризной особой, и взамен судьба преподнесла ему чудесный сюрприз — молодую жену, страстную, пылкую, чувственную. И если он правильно все понял, в их первую брачную ночь Софи подарила ему самый прекрасный подарок, о котором Антонио даже не мечтал, — она отдала ему свою невинность. Это было невероятно. Судьба распорядилась так, что Софи сохранила свое великолепное тело для него одного. И как он мог подумать о Софи плохо, когда увидел ее в ту ночь на пляже!
Внезапно Антонио вспомнил о брачном соглашении, и его словно обухом по голове ударили: он совсем забыл об этом.
Софи была счастлива, как никогда. Даже во сне с ней не случалось ничего подобного. Раньше она могла только мечтать о том, чтобы погулять с Антонио по солнечному пляжу рука об руку. Этот мужчина был главным героем ее мечтаний. А теперь ей довелось узнать, каков он в постели. Надо сказать, Антонио превзошел все ее ожидания.
— Надо было предупредить меня, что ты девственница, querida, — мягко сказал Антонио. — Тогда тебе не было бы так больно.
Неужели он заметил?! Застигнутая врасплох, Софи возразила:
— С чего ты взял, что я была невинна? — Она была убеждена, что Антонио не мог понять этого наверняка. — Где ты видел двадцатитрехлетних девственниц?
— Сейчас это редкость, — бархатистым голосом произнес Антонио, устраиваясь поудобнее и поближе к Софи. — Только не подумай, что меня огорчает отсутствие у тебя сексуального опыта…
— Правда? — беззаботно прервала его Софи.
Только бы Антонио не догадался, насколько он нравится ей. Софи предпочла бы скорее умереть, чем признаться в этом.
— Конечно, querida, — успокоил ее Антонио и сладко потянулся. Скользнув пальцами по соблазнительному изгибу ее бедра, он заметил:
— Я с удовольствием займусь твоим сексуальным воспитанием.
Софи взяла себя в руки и отодвинулась от него.
— Ты не правильно все истолковал. Я притворилась невинной, только чтобы развлечься. Неужели ты поверил?
— Зачем ты пытаешься меня переубедить? Что такого в том, что я твой первый мужчина? — Антонио непонимающе уставился на Софи. — Я искренне рад, что в нашу первую брачную ночь ты оказалась девственницей. Тебе есть чем гордиться.
Софи в отчаянии сжала кулаки. Он раскрыл ее секрет. Теперь, когда Антонио знал, что он ее первый любовник, Софи чувствовала себя беззащитной и уязвимой. Она поднялась с кровати и завернулась в полотенце.
— Оставим эту тему.
— Иди ко мне, — протянул Антонио.
— Довольно! — Софи вспыхнула и бросила на него презрительный взгляд. — Ты был великолепен. Спасибо, что оказал мне такую услугу, а теперь покончим с этим раз и навсегда.
— Какую услугу? — Услышав высокомерные слова Софи, Антонио помрачнел.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Ты сказала, что я оказал тебе услугу. Объясни, что ты имела в виду, — холодным, как лед, голосом потребовал он.
Пытаясь оттянуть время, Софи глубоко вздохнула.
— А ты не догадываешься?
Антонио выжидающе смотрел на нее.
— Ответь на мой вопрос, роr favor[8].
— Ладно. — Софи пожала плечами, делая вид, что чувствует себя уверенно и свободно. На самом деле в эти мгновения она лихорадочно пыталась выдумать подходящее объяснение. — Я тебя использовала, — храбро произнесла она наконец.
Казалось, на Антонио это не произвело ни малейшего впечатления. Он лишь недоумевающе поднял бровь.
— Не может быть!
Его неколебимое спокойствие повергло Софи в еще большее отчаяние. Надо было спасать свою гордость во что бы то ни стало.
— Мне уже двадцать три, и я решила, что пора бы мне лишиться девственности, — выпалила Софи. — Ты пришелся как раз кстати.
Это дерзкое заявление подействовало как нельзя лучше: Антонио вышел из себя.
— Что ты сказала? — взвился он, не веря своим ушам.
Атмосфера была напряженная. Софи занервничала.
— Мы были в комнате одни. Я подумала, что ты сделаешь все так, как надо, и доставишь мне удовольствие… Ты полностью оправдал мои ожидания. Может, оставим эту тему?
Антонио мог бы отнестись к этому заявлению несерьезно. Но ведь Софи сама вышла из ванной в одном полотенце, поужинала с ним на полу среди раскиданных подушек, а затем буквально соблазнила его!
— Так значит, ты использовала меня для удовлетворения своей похоти?
— Слушай, чем скорее мы закончим этот разговор, тем лучше, — пробормотала Софи. Ее щеки пылали. И почему ей на ум не пришло какое-нибудь другое, менее постыдное объяснение?
Антонио встал с постели и начал молча одеваться. Софи испугалась.
— Антонио…
— Молчи! — В его голосе слышались неприязнь и презрение. — А я-то уже начал относиться к тебе как к своей настоящей жене. Que risa[9]… Ты хотела посмеяться надо мной! Больше я не совершу такой ошибки. Может быть, три года назад я осудил тебя без причины, но теперь вижу, что ты обычная девушка легкого поведения. Это был первый и последний раз, когда я ложился с тобой в постель!
Софи побелела как полотно.
— Не сердись на меня…
— А чего ты ожидала? Одобрения? — Антонио холодно посмотрел на нее. — Я птица не твоего полета. С этой минуты мы будем придерживаться правил, оговоренных в брачном соглашении.
Софи отвернулась, чтобы Антонио не видел ее лица. На глаза навернулись слезы. Что ж, все к лучшему, обреченно подумала она.