Аналогичный мир (СИ) - Зубачева Татьяна Николаевна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он заснул, не закончив фразы. И тут же Андрей ловко выпутался из своего одеяла, встал и, растирая лицо ладонями, быстро ушёл в темноту.
— Он спал или слушал? — Джонатан озадаченно посмотрел на Фредди.
Фредди пожал плечами.
— Ну, ловки, — покрутил головой Джонатан. — Давай на боковую, Фредди.
Фредди, усмехнувшись, кивнул.
— Кофе на утро?
— Ладно, давай по кружке.
Налив в две кружки, Фредди взял третью и спросил:
— Будешь?
— Я сплю, — ответили из-под одеяла.
Джонатан невольно рассмеялся и повторил:
— Ну, ловки. Ладно, Фредди, спит — так спит. Завтра я подержу с тобой, пока парни смотаются к Роулингу. И поеду выяснять, что там впереди.
— Главное — кормёжка, Джонни. Будет кормёжка, остальное сделаем.
— Медленно идём, Фредди.
— Для наших скорость в самый раз. Это южанам тяжело, у них сухой скот, теряет легко. Наших гнать не надо. Но без кормёжки… И пощупай, что там русские делают. Второй раз с ходу залетать не хочется.
— С русскими тяжело, Фредди. Пока, правда, обходилось, но… — Джонатан развёл руками. — У них другие правила и другие игры.
Фредди мрачно кивнул.
— Хуже нет играть по чужим правилам. Уж лучше совсем без правил.
— Лучше, — согласился Джонатан и улыбнулся, — но опаснее.
— Ладно, — Фредди покосился на Эркина. — Давай ложиться.
Они легли по другую сторону костра.
И разбудило их потрескивание веток в огне и звяканье металла о металл. Андрей разогревал варево. Джонатан встал и потянулся. И сразу же поднялся Фредди.
Подошёл Эркин с котелком чистой воды, поставил его на решётку и стал сворачивать одеяла.
— Лежат? — спросил Джонатан.
— Жуют, сэр.
— Я не слышал, как вы менялись.
— Я, когда за водой ходил, завернул посмотреть, сэр.
Деловитая сосредоточенность парней вызывала подозрения, но Фредди решил промолчать. В конце концов, догадываться — не знать. А не знаешь, так и не лезь, целее будешь — старая аризонская мудрость.
Сели завтракать и уже допивали кофе, когда к костру подъехал Дон.
— Привет, Бредли. Твои все на месте?
— Привет, Дон. Как видишь. — Джонатан встал, поправляя пояс. — А что?
— Да очередные неопознанные. Подскочи со старшим посмотреть.
Джонатан пожал плечами.
— Отчего ж нет?
Отъезжая уже, Дон обернулся.
— Или пусть старший с кем из пастухов. Так даже лучше будет. Там цветных навалом.
Джонатан переглянулся с Фредди.
— Езжай с Эркином. Мы сами уложимся и погоним.
Фредди кивнул и посмотрел на Эркина. Эркин пожал плечами и свистом подозвал Принца.
— Заодно покажешь ему фургон Роулинга, — улыбнулся Джонатан. — Наверняка он где-то рядом.
Эркин оседлал Принца и, держа его под уздцы, ждал Фредди. Он дал Фредди сесть в седло и двинуться в путь первым. И всю недолгую дорогу держался на полкорпуса сзади.
На обочине лежало пять трупов, поодаль стояли отдельными кучками цветные пастухи и белые ковбои, а по дороге вдоль трупов прохаживался Джерри. Дон, по-прежнему в седле, со скучающим видом обозревал окрестности.
Фредди спокойно спешился и подошёл к Джерри.
— Привет.
— А, привет, Фредди. Посмотри, много знакомых?
Фредди пожал плечами и пошёл вдоль ряда. Трое явно цветные. Один забит, похоже, зарезали, а потом попинали ногами уже мёртвого. Бывает. Двое других… забили и затоптали. Белых двое. Одного опознать невозможно, так измочален. Можно подумать, бычки танцевали на нём. А этого… тоже не опознать. Будто разрывной стреляли, полчерепа снесло. Фредди снова пожал плечами и покачал головой.
— Значит, никого, — кивнул Джерри и ткнул пальцем в Эркина. — Теперь ты. Смотри получше, парень.
Эркин спешился и, как Фредди, пошёл вдоль трупов. У одного остановился.
— Ага, — оживился Джерри. — И кто это?
— Не знаю, сэр, — спокойно ответил Эркин.
— Это как понимать? — Джерри подбоченился, упираясь кулаками в бёдра.
Эркин стоял перед ним, заложив руки за спину и опустив голову. Фредди досадливо прикусил губу, сохраняя на лице невозмутимо-равнодушное выражение. Эркин стоял у трупа зарезанного негра и явно вёл свою игру. Ничего не зная, Фредди не мог ему подыграть.
— Так как это понимать? — повторил шериф. — Ты его знаешь?
— Нет, сэр.
— Ага. Но видел?
— Да, сэр.
— Здесь?
— Нет, сэр.
— Тогда где?
— Я не знаю названия, сэр.
— Хорошо. На перегоне?
— Да, сэр.
— Что он делал?
— Шакалил, сэр.
— Что-о? Что ты несёшь, парень?
Джерри озадаченно посмотрел на Дона. Тот пожал плечами, с интересом рассматривая Эркина.
— Фредди, — рявкнул шериф, — что это значит?
Фредди поймал озорно блеснувший взгляд Эркина, одобрительные усмешки цветных пастухов и кивнул.
— Говори, парень, чего там. Шериф должен это знать.
— Слушаюсь, сэр.
Фредди изо всех сил сжал губы, чтобы улыбкой не испортить игру.
— Клянчил у костров, сэр, — Эркин теперь глядел на Джерри равнодушным до пустоты взглядом и неспешно перечислял. — За выпивку пакостничал, сэр. Таскал жратву, сэр.
— Ясно, — взмахом руки шериф остановил Эркина. — За это и прибили? Ну?
— Не знаю, сэр, — снова потупился Эркин.
— За это, — усмехнулся Джерри. — Вы ж за жратву мать родную не пожалеете. Остальных не знаешь?
— Не знаю, сэр.
— Ладно, вали к стаду. И вы валите, — махнул Джерри остальным пастухам.
Эркин легко вскочил в седло и поскакал за остальными пастухами. Разъехались и ковбои. Джерри подошёл к Фредди, и тому пришлось задержаться.
Шериф вытащил платок и вытер лоб, потом снял шляпу, вытер лысину и снова надел шляпу.
— Фу, — Джерри спрятал платок и посмотрел на Фредди. — Тяжело с ними. Каждое слово клещами вытягивай. Как ты только выдерживаешь, Фредди?
Фредди пожал плечами, ожидая главного, ради чего его задержали.
— И ведь все до единого знают, — продолжал Джерри. — Кто, кого и за что. В глаза тебе врут… Как они ещё про этого сказали. Так ты точно никого не узнал?
Фредди молча покачал головой.
— Ну-ну, Фредди. А то… — шериф сердито покосился на Дона.
Фредди понял, что может уезжать, и вскочил в седло.
— Пока, — вежливо попрощался он с Джерри.
— Пока, Фредди, — не глядя ответил тот, занятый обсуждением с Доном проблемы закапывания трупов.
Фредди отъехал футов на сто, когда откуда-то вывернулся Эркин и пристроился рядом опять на полкорпуса сзади.
— Роулинга не видел? — окликнул Фредди знакомого ковбоя.
— Там! — махнул тот рукой, указывая направление.
— Спасибо, — Фредди оглянулся на Эркина. И тот кивнул, показывая, что увидел и понял.
Когда они миновали скопление на дороге, Эркин поехал рядом.
— Ну? — спросил Фредди.
— Ты никого не узнал? — прозвучал неожиданный вопрос.
— Нет, — удивился Фредди. — А кого я мог узнать? Этого чёрного, что ты узнал? Так…
— Нет. Его ты знать не мог, — перебил его Эркин.
— Кто он, Эркин?
— Стукач, — коротко ответил Эркин и усмехнулся. — Шерифу на нас стучал. А может, и кому ещё. Не знаю.
— Потому и узнали? — засмеялся Фредди.
— Ну да, шериф же знает, что он среди нас ходил. Я о другом тебя спрашивал.
— О котором?
— О втором белом. Ну, где голову разнесло.
— Ну?
— Он похож на тебя, очень похож. Я даже, — Эркин усмехнулся, — сначала испугался. А потом пригляделся и вижу. Всё-таки другой. Но очень похож.
— Ты что?! Быть такого не может!
— Почему? — Эркин быстро искоса посмотрел на него. — У тебя нет никого? Ну, родственника нет, так? Они, говорят, похожи.
— Нет, — отрубил Фредди. — Я же говорил. Никого нет. Я один.
— Его убили за тебя, — убеждённо сказал Эркин.
— Как это за меня?
— Ну-у… тоже спутали.
Фредди остановил коня.
— Ты… ты понимаешь, что сказал?
Эркин твёрдо смотрел ему в глаза.
— Это бывает, Фредди. Когда спешат, или… мы для белых все одинаковые. Ну… и здесь может так?