Мидлмарч: Картины провинциальной жизни - Джордж Элиот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Паскаль Блез (1623 – 1662) – французский математик, физик и философ. В сочинении «Мысли о религии и о некоторых других вопросах» он рассматривает трагическое противоречие между величием человеческого разума и неспособностью человека противостоять своим страстям.
2
Джереми Тейлор (1613 – 1667) – английский богослов, сочинения которого славились стилем и строгой логикой.
3
…последнюю позицию мистера Пиля… – Пиль Роберт (1788 – 1850) – английский государственный деятель, возглавлявший группу так называемых умеренных тори, выступавших за определенные уступки торгово-промышленной буржуазии при сохранении главенства крупных землевладельцев. Здесь подразумевается речь, которую он, будучи министром внутренних дел, произнес в начале марта 1829 г. (то есть более чем за полгода до начала действия романа) в защиту закона об уравнении католиков в правах, противником чего был ранее.
4
Прозорливый Гукер – прозвище английского богослова Ричарда Гукера (1554 – 1600), одного из основоположников англиканского вероучения.
5
Сельскшир – вымышленное название графства.
6
Имеется в виду поселившийся в Англии швейцарский богослов Исаак Казубон (1559 – 1619), в английском произношении – Кейсобон.
7
Гемфри Дэви (1778 – 1829) – английский физик и химик.
8
Картрайт Джон (1740 – 1824) – английский политический деятель и памфлетист, активный сторонник избирательной реформы.
9
Вордсворт Уильям (1770 – 1850) – английский поэт, в описываемую эпоху игравший видную роль в литературной жизни Англии.
10
Локк Джон (1632 – 1704) – английский философ.
11
Саути Роберт (1774 – 1843) – английский поэт и публицист. Его исторический труд «Испанская война», посвященный действиям союзных испанской, португальской и английской армий против Наполеона, выходил частями с 1823 по 1832 г.
12
Вальденсы – последователи средневековой ереси, возникшей во Франции, в Лионе, где в 1176 г. купец Пьер Вальд создал общину «лионских бедняков», и распространившейся на юге Франции, на севере Италии, в Германии, Чехии и Швейцарии.
13
Уилберфорс Уильям (1759 – 1833) – английский филантропевангелист, возглавлявший, в частности, кампанию за запрещение работорговли; в 1825 г. из-за плохого здоровья вынужден был оставить парламентскую деятельность.
14
Молочный поросенок (фр.).
15
Гиппократические сборники. – Имеются в виду сборники античных трактатов по медицине, приписывавшиеся знаменитому древнегреческому врачу Гиппократу (V в. до н.э.).
16
Боссюэ Жак Бенинь (1627 – 1704) – французский епископ, знаменитый проповедник, политический автор и историк.
17
Августин Аврелий (354 – 430) – христианский богослов и писатель, один из «отцов церкви», чьи сочинения оказали огромное влияние на формулирование догматов католической церкви.
18
Речь идет о документах, связанных со стихийными выступлениями английских рабочих и беднейших крестьян в начале XIX в., сопровождавшимися уничтожением машин и поджогами.
19
Здесь: мировой судья (лат.).
20
См. выше (лат.).
21
Стрефон и Хлоя – традиционные имена в пасторалях.
22
В Евангелии от Иоанна, 2,15, рассказывается, как Христос, «сделав бич из веревок», выгнал из храма торговцев и менял.
23
Лаудон Джон (1783 – 1843) – знаменитый в ту эпоху специалист по ландшафтным паркам.
24
Имеется в виду евангельская притча (Лука, 16, 20) о бессердечном богаче и нищем «именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях».
25
Оберлин Жан Фредерик (1740 – 1826) – французский протестантский священник и филантроп, собственным примером и трудом содействовавший улучшению жизни крестьян своего прихода.
26
Кот Мурр – сатирический персонаж романа немецкого писателя Э.-Т.-А. Гофмана (1776 – 1822) «Житейские воззрения Кота Мурра», описывающий поступки окружающих его людей со своей «кошачьей» точки зрения.
27
«Путь паломника» – аллегорический роман английского писателя Джона Беньяна (1628 – 1688), изображающий испытания, которым подвергается паломник Христиан на пути ко Граду Спасения.
28
Новый Иерусалим – небесный город, обитель спасенных, упоминаемый в евангельском «Откровении святого Иоанна Богослова», 21, 2.
29
Ромили Сэмюел (1757 – 1818) – английский юрист и политический деятель, сторонник избирательной реформы и уравнения католиков в правах.
30
Фома Аквинский (1225 – 1274) – средневековый схоласт и идеолог католической церкви, стремившийся создать энциклопедическую философию теологической системы.
31
Бертон Роберт (1577 – 1640) – английский философ-моралист.
32
Имеется в виду сборник сонетов английского поэта Сэмюела Дэниела (1562 – 1619), в которых он под именем Делии воспевал поэтессу Мэри Герберт, графиню Пемброк.
33
Тридцать Девять Статей – официальное изложение доктрины англиканской церкви.
34
Гай Фокс (1570 – 1606) – участник католического так называемого порохового заговора: ему было поручено взорвать парламент. Но 5 ноября 1605 г. он был арестован, а затем казнен. По традиции 5 ноября в Англии ежегодно сжигали на кострах его чучело.
35
Всегда непостоянен и изменчив (лат.).
36
То есть в античную эпоху; это название объединяет семерых знаменитых древнегреческих философов, но разные авторы называют разные имена.
37
В стихотворении древнегреческой поэтессы Сапфо (VI в. до н.э.) юная невеста сравнивается с яблочком, висящим высоко на ветке.
38
Ксисутр – мифический вавилонский царь, история которого сходна с историей библейского Ноя. По велению богов он соорудил большой корабль, чтобы спасти на нем от всемирного потопа по паре всех живых существ. Фи-фо-фам! – восклицание великана-людоеда в английской народной сказке «Джек победитель великанов».
39
Имеется в виду Генрих IV (1553 – 1610), который, согласно легенде, обещал, что у каждого его подданного по воскресеньям в супе будет курица.
40
Блеском (ит.).
41
Здесь: изображение обнаженной натуры (ит.).
42
Брюс Джеймс (1730 – 1794), Мунго Парк (1771 – 1806) – английские путешественники, исследователи Африки.
43
Фуллер Томас (1608 – 1661) – английский священник и историк, славившийся красноречием своих проповедей.
44
Де Куинси Томас (1785 – 1859) – английский писатель; из его произведений наиболее известна автобиографическая книга «Исповедь английского курильщика опиума».
45
Томас Юнг (1773 – 1829), английский врач, физик и египтолог.
46
Бруссе Франсуа (1772 – 1838) – знаменитый французский врач.
47
Монахов нищенствующего ордена францисканцев в Англии по цвету их одеяния называли «серыми братьями».
48
Бен Джонсон (1573 – 1637) – английский драматург, поэт и теоретик драмы.
49
Действующих лиц (лат.).
50
Древнегреческий историк Геродот (V в. до н.э.) начинает 1-ю книгу своей «Истории» с описания того, как финикийские купцы, прибыв в греческое государство Аргос и распродав свои товары, затем похитили пришедших к их кораблю женщин, в том числе царскую дочь Ио.
51
Чосер Джеффри (1340 – 1400) – английский поэт, основоположник английской национальной литературы.
52
Разговор наедине (фр.).
53
Иосиф Флавий (37 – 95) – иудейский историк. Колпеппер Томас (1635 – 1689) – английский политический деятель, автор трактата о ростовщичестве. Клопшток Фридрих Готлиб (1724 – 1803) – немецкий поэт; его наиболее известное произведение – религиозная поэма «Мессиада».
54
Они бывают на всякий вкус (фр.).