"Фантастика 2023-154". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Барон Алексей Владимирович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут он подмигнул, гулко захохотал, напялил на лысую голову шляпу и удалился.
– Сударь! Так вы и есть тот самый знаменитый капитан Форе? – почтительно спросил кабатчик.
– Бывший капитан.
– Не имеет значения! Не далее, чем вчера в этом трактире пели ваши песни.
Почти не фальшивя трактирщик пропел:
Струятся осыпью дорожки, Невесть куда зовут людей, Невесть зачем плодятся кошки Великой родины моей…– Это ж ваши стихи?
– Так говорят.
– Чем могу быть полезен?
– Постель, – сказал Гюстав. – И разбудите, когда кто-нибудь спросит меня и при этом скажет, что долг платежом красен. Всем прочим отвечать, что…
– Понял. Я буду очень удивляться. Вот так.
Портобелло развел руки.
– Разве может в портовом кабаке ночевать гвардейский капитан?
– Бывший.
– Не имеет значения! Капитанов много, но песни пишет один. А мы-то вас за пискала приняли… Это ж могло такое в голову прийти! Извините, съер. Доносчиков в наших злачных местах давно уж повывели, вот я нюх и потерял.
– Постель, – повторил Гюстав.
Он не спал уже две ночи. Потому что бубудуски имели обыкновение приходить по ночам. Как ни храбрись, к этому следовало быть готовым.
* * *Портобелло растолкал Гюстава уже после полуночи.
– К вам пришли, сударь. Долг, мол, платежом красен. Так и говорят.
Гюстав спал не раздеваясь. Плеснув в лицо водой, он спустился в нижний зал.
Следы драки там уже ликвидировали, перевернутые стулья громоздились на столах, а пол подметала шустрая девчушка.
– На улице, – прошептал кабатчик.
Гюстав ощупал пояс. Непривычно было ощущать вместо двух привычных рукояток только одну. Стащил-таки кривоносый Джованни! Но сейчас было не до поисков пропавшего пистолета.
– Его кто-нибудь пасет?
– Да вроде нет.
Прикрывшись на всякий случай рукой (этот нехитрый прием не раз выручал его при внезапных ударах по голове), Гюстав вышел во двор.
По-прежнему моросил дождь. С неба в редкие разрывы облаков проглядывали лишь единичные звездочки, но ночь оставалась светлой.
– К человецем приветлив будь, – произнес кто-то твердым муромским говором.
– И к животинам милостив, – отозвался Гюстав.
У ворот обозначилась тень.
– За мною следуй, боярин. Шагах в двадцати. Если я попадусь альгвасилам, бегай в рыбный порт, иди вдоль причалов. Тебя опознают. Понял ли?
– Понял. Вдоль причалов.
Но убегать не пришлось. Проводник оказался бывалым, патрули обходил легко. Хитрыми петлями он привел Гюстава к дальней пристани и тихо свистнул. Под пирсом тьма сгустилась, легкий ялик будто всплыл из глубин и затабанил перед ними. Снизу протягивали руки.
– Хвоста нет, – прошептал проводник. – Навались, ребяты.
Весла ушли в воду без плеска, на совесть смазанные уключины не скрипели. Матросы были дюжие, отдохнувшие, гребли в полную силу.
Огни рыбачьей слободы, располагавшиеся сначала справа, начали перемещаться за корму. А по носу в серых сумерках вырисовывался силуэт небольшого двухмачтового судна, на котором мерцал один-единственный фонарь. Да и тот погас, как только ялик стукнулся о борт.
* * *Не успел Гюстав подняться и на четыре ступени шторм-трапа, как был подхвачен и поставлен на слегка покачивающуюся поверхность.
– Пожалуйте сюда, съер.
На юте, в низкой кормовой надстройке, открылась дверь. Перешагнув комингс, Гюстав оказался в слабо освещенном коридорчике и впервые смог как следует разглядеть проводника, – высокого, и, по-видимому, очень сильного мужчину с седыми волосами. Одет он был типично по-муромски – в подпоясанную рубаху, холщовые штаны и сапоги с высокими голенищами.
– Феодором меня кличут, – сказал проводник. – А твое имя мне ведомо.
Пустую глазницу Феодора пересекал глубокий шрам. Но его уцелевший глаз наверняка повидал очень многое.
– Хорошо. И где хозяин? – спросил Гюстав.
– А здесь, – Феодор открыл дверь и отступил, пропуская гостя.
В маленькой каюте за столом с бумагами сидел тот, кого Гюстав несколько лет назад спас. Он встал и спокойно протянул руку.
– Ну, здравствуйте, мой благородный рыцарь! Очень рад вас видеть.
– Здравствуйте, Мартин.
– Садитесь.
Гюстав сел и стал разглядывать хозяина. С тех пор, как они расстались, тот заметно изменился. Загорел так, будто пару лет пролежал на бархане. Морщины у рта обозначились резче, глаза несколько запали. Но взгляд остался все тем же – острым, понимающим, грустным и веселым одновременно.
– Извините, что не смог прийти в таверну. Уж очень мною бубудуски интересуются, – сказал хозяин. – И вами, я полагаю, тоже? Мне сказали, что вы уже не служите его величеству.
– Так и есть. Свободен от присяги. Не думал, что вы об этом уже знаете.
– Капитан гвардии – фигура заметная.
– Даже слишком, – вздохнул Гюстав.
– Понимаю. В какой помощи нуждаетесь?
– Извините, я сразу перейду к делу. Мне нельзя оставаться в Покаяне.
Мартин кивнул.
– Никак нельзя. Это мы устроим.
– Когда?
– Прямо сейчас.
Мартин встал, выглянул в коридор и громко приказал сниматься с якоря. Потом вернулся на место и спросил:
– Ну, а дальше что?
– Мне нужно попасть в Поммерн. А дальше – пока не знаю.
Гюставу показалось, что его ответ несколько удивил хозяина.
– В Поммерн?
– Да. У вас что, плохие отношения с курфюрстом?
Мартин рассмеялся.
– Совсем наоборот, очень неплохие. С некоторых пор я – померанский барон. И даже майор померанской разведки. Вас это не смущает?
– Не слишком. Ожидал чего-то подобного. Но в чем тогда проблема?
– Бригантина «Аонга», на которой мы находимся, не скоро попадет в померанский порт. Есть спешное дело. Когда вам требуется попасть в Поммерн?
– Не позже зимы.
– До зимы? Что ж, до зимы что-нибудь придумаем. А пока могу предложить вам чин гауптмана курфюрстенвера.
– Я не могу воевать против бывших сослуживцев.
– Жаль. Рано или поздно это сделать придется. Видите ли, иначе не свернуть шею сострадариям.
– Понимаю. Но – не могу.
– Ладно, не надо. Тогда предлагаю должность художника.
– Художника?
– Я помню ваши пейзажи. Они мне понравились.
– Благодарю, – сказал Гюстав. – И что я должен буду рисовать?
– То же, что и раньше – пейзажи. Нам предстоит длительное морское путешествие, много работы по картографированию и описанию дальних берегов. Будет здорово, если эти описания дополнятся зарисовками. Ну как, возьметесь? Времени на раздумья вам дать не могу, ответ нужен сейчас, поскольку мы уже покидаем гавань Ситэ-Ройяля. Контракт – не меньше, чем на два года. Жалование…
Гюстав махнул рукой.
– Я слышал, что его высочество скупцом не является. И я вам верю, герр майор. Согласен.
– Не торопитесь. Есть и другой вариант. Вы будете просто моим гостем и высадитесь в первом попутном порту, который вас устроит.
– Это – благородное предложение. Но я хочу зарабатывать свой хлеб.
– Твердое решение?
– Да.
– Хорошо. Думаю, жалеть вам не придется.
– Почти уверен в этом. Но у меня есть одна важная просьба, от которой зависит все остальное.
– Говорите.
– Примерно в дюжине миль к северу от Монсазо есть небольшая бухта.
– Бухта Фьюго?
– Да. Герр майор, там меня ждет женщина.
– Мадемуазель Люси?
– Как вы догадались?
– Три года назад я ее видел.
– Насколько помню, только однажды.
– Да. Но ее трудно забыть.
– Каков ваш ответ?
– Неужели можно отказать в помощи женщине, под кровом которой вы меня лечили? Идемте к капитану.
Мартин открыл дверь, и они вышли на палубу.
* * *Слегка накренившись, «Аонга» под верхними парусами огибала замок Контамар. За штурвалом бригантины стоял тот самый бородач, с которым Гюстав дрался в таверне Портобелло.