Канонические правила Православной Церкви с толкованиями - Мамбурин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Правило 11.
Греческий текст
Ὑπόχρεοι ὄντες πάντες τοὺς θείους κανόνας φυλάττειν καὶ τὸν λέγοντα, οἰκονόμους εἶναι ἐν ἑκάστῃ ἐκκλησίᾳ παντὶ τρόπω, ἀπαράτρωτον ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ αὐτοῦ καθιστᾷ οἰκονόμον, καλῶς ἂν ἔχοι. Εἰ δὲ μή γε ἐξ αὐθεντίας ἰδίας, τῷ Κωνσταντινουπόλεως ἐπισκόπῳ ἄδειά ἐστι προχειρίζεσθαι οἰκονόμον ἐν τῇ αὐτοῦ ἐκκλησίᾳ. Ὡσαύτως καὶ τοῖς μητροπολίταις, εἰ οἱ ὑπ’ αὐτοὺς ἐπίσκοποι οὐ προαιροῦνται οἰκονόμους ἐγκαταστῆσαι ἐν ταῖς ἑαυτῶν ἐκκλησίαις, τὸ αὐτὸ δὲ φυλάττεσθαι καὶ ἐπὶ τῶν μοναστηρίων.
Перевод
Будучи обязаны хранить все Божественные правила, мы должны так же охранять всеконечно неизменным и то, которое повелевает быть эконому в каждой церкви. И если каждый митрополит, во своей церкви поставляет эконома, благо есть; если же не поставит, то предоставляется Константинопольскому епископу, собственною властью, определить эконома в той церкви. Тоже предоставляется и митрополитам, если подчиненные им епископы не восхотят экономов поставить в церквах своих. Тоже самое наблюдать и по монастырям.
Толкование
Зонара. Архиереи пред хиротониею дают уверение и о вере и о прочем; а между прочим и о том, что будут соблюдать священные правила. Поэтому то сии отцы и говорят, что мы обязаны хранить все божественные правила. Итак, поелику и 26-е правило Халкидонского собора определило, чтобы всякая церковь, имеющая епископа, имела из собственного клира и эконома, который управляет церковным имуществом по воле своего епископа; то отцы сего собора говорят, что мы обязаны хранить и правило, которое повелевает быть эконому в каждой церкви. И если каждый епископ производит эконома в своей церкви; то сему и быть надлежит; если же не делает этого, то дают константинопольскому епископу право произвести эконома по собственному усмотрению, то есть своею властью, конечно в подведомых ему церквах; подобное предоставляют и митрополитам в областях рукополагаемых ими архиереев; тоже самое повелевают соблюдать и в монастырях. Но это только на письме, по крайней мере у некоторых; ибо не должно обвинять всех, потому что это не будет и справедливо.
Аристин. Если митрополит не делает эконома в митрополии, пусть сделает патриарх; а если епископ, то митрополит, согласно с постановлением халкидонских отцов; тоже самое и по отношению к монастырям.
В каждой церкви должен быть эконом из клира ее, обязанный распоряжаться церковным имуществом по воле епископа, как говорит 26-е правило Халкидонского собора. Если же кто из епископов хочет заведовать церковным имуществом сам; то патриарх должен произвести эконома для митрополий, а митрополит для своих епископий. Тоже самое должно быть и по отношению к монастырям, которые не имеют экономов.
Вальсамон. Халкидонский собор в 26-м правиле определил, чтобы в каждой церкви управление имуществом производилось чрез клириков ее по воле епископа; но не сказал, как должно наказывать тех, кои будут нарушать это. Итак, святые отцы настоящего собора, сказавши в начале, что непременно должно соблюдать правила и наипаче архиереям, которые, пред хиротониею, дают уверение между прочим и в соблюдении правил, и чрез это становятся как бы обязанными к тому, определили, что указанное правило должно быть соблюдаемо неизменно; и присовокупили, что, если митрополиты не делают так в своих церквах, константинопольский патриарх собственною властью производит эконома в митрополию, конечно из ее клириков. Точно также и митрополит поставляет эконома в епископию, если епископ будет нерадеть о сем; тоже самое должно быть и в монастырях. Когда один епископ был обвинен в том, что управлял имуществом епископии чрез мирянина; тогда некоторые говорили, что, поелику настоящее правило, подвергающее наказанию архиереев не поставляющих экономов, не говорит, что долженствующие быть экономами суть клирики; то действительно могут распоряжаться имуществом церквей и миряне. А мне не так кажется; потому что и халкидонские отцы определили, чтобы церковное имущество управляемо было чрез клириков, и потому что настоящее правило словами: тоже самое наблюдати по монастырям – указало на тоже, что́ именно постановил и Халкидонский собор. Ибо никто – даже и не здравомыслящий не скажет, чтобы миряне могли управлять имуществом монастырей. (Заметь определение настоящего правила о том, как должно поступать с архиереями и с игуменами, которые управляют имуществом церквей и монастырей не чрез клириков, или монахов).
Славянская кормчая. Ни в епископиях, ни в монастырях невозможно без строителей церковных быти.
Митрополиту не хотящу поставити иконома в митрополии, да сотворит патриарх. Епископу же не хотящу, митрополит да сотворит, по повелению Халкидонского собора: такожде и в монастырех есть.
В коейждо церкви, подобает иконому бывати от своего причта, по повелению епископа, церковное имение правити могуща: якоже 26-е правило, иже в Халкидоне собора повелевает. Аще же который епископ не хотя поставити иконома, сам собою таковая строити хощет, в митрополии убо патриарх, да поставляет иконома, в епископии же митрополит. Такоже и в монастырех не имущих иконома, епископ да поставляет.
Правило 12.
Греческий текст
Εἴ τις ἐπίσκοπος εὑρεθείη ἤ ἡγούμενος ἐκ τῶν αὐτουργιῶν τοῦ ἐπισκοπείου ἤ τοῦ μοναστηρίου ἐκποιούμενος εἰς ἀρχοντικὴν χεῖρα, ἤ ἑτέρῳ προσώπῳ ἐκδιδούς, ἄκυρον εἶναι τὴν ἔκδοσιν, κατὰ τὸν κανόνα τῶν ἁγίων Ἀποστόλων, τὸν λέγοντα· Πάντων τῶν ἐκκλησιαστικῶν πραγμάτων ὁ ἐπίσκοπος ἐχέτω τὴν φροντίδα καὶ διοικείτω αὐτὰ ὡς Θεοῦ ἐφορῶντος. Μὴ ἐξεῖναι δὲ αὐτῷ σφετερίζεσθαί τι ἐξ αὐτῶν ἤ συγγενέσιν ἰδίοις τά τοῦ Θεοῦ χαρίζεσθαι· εἰ δὲ πένητες εἶεν, ἐπιχορηγείτῳ ὡς πένησιν, ἀλλὰ μὴ προφάσει τούτων τὰ τῆς Ἐκκλησίας ἀπεμπολείτω. Εἰ δὲ προφασίζοιντο ζημίαν ἐμποιεῖν, καὶ μηδὲν πρὸς ὄνησιν τυγχάνειν τὸν ἀγρόν, μηδ’ οὕτω τοῖς κατὰ τόπον ἄρχουσιν ἐκδιδόναι τὸν τόπον, ἀλλὰ κληρικοῖς ἤ γεωργοῖς. Εἰ δὲ πανουργίᾳ πονηρᾷ χρήσοιντο, καὶ ἐκ τοῦ κληρικοῦ ἤ τοῦ γεωργοῦ ὠνήσηται ἄρχων τόν ἀγρόν, καὶ οὕτως ἄκυρον εἶναι τὴν πρᾶσιν, καὶ ἀποκαθίστασθαι τῷ ἐπισκοπείῳ ἤ τῷ μοναστηρίῳ· καὶ ὁ ἐπίσκοπος ἤ ὁ ἡγούμενος τοῦτο ποιῶν, ἐκδιωχθήτω, ὁ μὲν ἐπίσκοπος τοῦ ἐπισκοπείου, ὁ δὲ ἡγούμενος τοῦ μοναστηρίου, ὡς διασκορπίζοντες κακῶς, ἅ οὐ συνήγαγον.
Перевод
Если кто, епископ, или игумен, окажется что-либо из угодий, принадлежащих епископии, или монастырю, продавшим в руки властей, или отдавшим иному лицу: не твердо да будет оное отдание, по правилу святых Апостолов, глаголющему: епископ да имеет попечение о всех церковных вещах, и оными да распоряжает, яко Богу назирающу: но не позволительно ему присвоять что либо из оных, или сродникам своим дарить принадлежащее Богу; если же суть неимущие, да подает им яко неимущим, но под сим предлогом, да не продает принадлежащего