На границе империй. Том 8. Часть 2 (СИ) - "INDIGO"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что под ним?
— Под ним большой контейнер.
— А они могли попасть туда?
— Теоретически могли, но не через утилизатор. Их бы перемолотило на мелкие куски и в любом утилизаторе стоит блокировка на утилизацию разумных. Она не позволит утилизировать.
— А как же кровь на крышке?
— Кто сказал, что кровь их и потом блокировку можно отключить теоретически.
— Как они тогда могли попасть в контейнер?
— Не знаю, надо разбираться, как происходит выброс мусора. Почему ты решила, что они там?
— Им больше некуда деться.
— Командир, мы что-то нашли! — сказал Крис.
Мы с Багирой подошли к нему и посмотрели. Оказалось, что в полу небольшой насосной станции один лист сдвигается, и под ним есть тоннель, уходящий ещё ниже.
— Куда он ведёт? — спросил Крис.
— Не знаю. По идее, где-то там должна находиться установка искусственной гравитации станции.
— Значит, туда и ведёт! — сказала Багира и прыгнула в тоннель.
Только в самый последний момент я успел поймать её за ногу и выдернуть обратно.
— Не лезь вперёд батьки в пекло.
— Отпусти, у меня приказ!
— Вначале я! — и прыгнул в тоннель.
Багира мгновенно среагировала и прыгнула за мной. Мы стали быстро набирать скорость катясь вниз по жёлобу. Жёлоб был достаточно широким и гладким для разумного в скафандре. Вскоре показалось его окончание — закрыто. Здесь я понял, что зря прыгнул головой вперёд.
Вскинув винтовку, выстрелил плазменной гранатой с подствольного ствола, одновременно активируя силовую защиту. Взрыв, вспышка, удар, писк силовой защиты скафандра — всё слилось в одно мгновение. Мы вместе Багирой вылетели из жёлоба, причём она меня использовала в качестве смягчающей подушки, при встрече с полом помещения, в котором мы оказались. Скафандр вроде выдержал совсем не мягкую посадку, но меня немного контузило. Впрочем, не одного меня.
Пираты находись рядом с выходом из жёлоба и их накрыло, как и меня. Взрывом их раскидало в разные стороны. Мы же с Багирой пролетели через всё помещение и оказались у дальней стены. Судя по всему, взрывом не досталось только Багире. Она мгновенно оказалась на ногах и открыла огонь по пиратам из винтовки. Вот только это оказалось бесполезно — на пиратах силовая защита подобная моей, и она надежно прикрывала их.
— А вот и одна красная тварь пожаловала вместе с его сучкой, — сказал Магиф. — Барил, а мы их искали.
— Вот зря ты так её назвал. Она обидеться может, — ответил ему, прыжком ставя себя на ноги.
— Он мне сейчас за всё ответит, — сказала Багира, отбрасывая винтовку и выдергивая свои любимые монокулярные клинки сай.
По её тону я понял, что она нашла свою цель и настроена решительно. Правда, они открыли огонь из винтовок, и ей пришлось спрятаться за меня. Силовая защита скафандра отказала ещё раньше, и мне пришлось активировать поясную силовую защиту и атаковать их. Пираты тоже повыдёргивали клинки и ножи из ножен и атаковали нас.
Как только скрестились мои клинки и Магифа, из-за моей спины вынырнула белокурая бестия и проскользнула у него под рукой. В результате Магиф сразу остался без одного клинка. Клинок выпал у него из руки, а кисть повисла плетью после едва заметного движения одним из клинков Багиры. Не растерявшись, достал его второй рукой, и его другой клинок полетел на пол.
Что сделала Багира — я не увидел, но она проскользнула ему за спину, и совершенно неожиданно он стал заваливаться на меня уже в отключке. Пока я смотрел, что произошло с моим противником, Багира разобралась с вторым противником — он спешил на помощь Магифу, но не успел. Всё произошло настолько быстро, что увидел, как его клинок улетел в одну сторону, а он начал заваливаться на пол следом за Магифом. Когда третий пират понял, что к нему приближается белокурая бестия, попытался выхватить ручной бластер, но сделать это не успел. Багира оказалась рядом с ним раньше, и в последний момент пират понял, что он не противник для неё, уже падая на пол.
— Ты чего так долго с ним возился? — спросила она меня с улыбкой, когда противники закончились.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— А я никуда не торопился, в отличие от тебя.
— Ты просто слишком медленный.
— А у тебя мало опыта. В реальном бою ты бы мне проиграла. Хотя и эта победа далась бы мне с большим трудом.
— Ты бы против меня и минуты не продержался.
— Алекс, вы там как? — услышал я голос Криса.
— Порядок, но нам нужна верёвка, чтобы самим вернуться и вытащить раненых пиратов.
— Сами как? Спрашивает Мирам, — поинтересовался Крис.
— В порядке вроде, — и посмотрел на Багиру.
— Я в порядке, — ответила она. — Давай спарринг. Пять минут.
— Потом, у нас ещё один клиент есть. Крис, ищите верёвку.
— Уже отправил парней за ней.
— Понял.
Посмотрел на Багиру.
— Знаешь, меня давно мучит один вопрос, и пока мы вдвоём, спрошу: как ты осталась жива? Ведь ты личный телохранитель принцессы и давно на службе.
Глава 12
— Откуда ты узнал?
— Я тебя запомнил там, на балу. Ты всё время около неё находилась. Одета только была в розовое платье.
— Меня не было с ней, когда это случилось, иначе бы у них ничего не получилось. Однако сильно сомневаюсь, что ты меня на балу запомнил, а вот я тебя хорошо запомнила. Ты тогда на ногах с трудом стоял, но подраться с ним стремился, так что тебя остановить не могли.
— Ладно, забыли.
— От поединка со мной тебя это всё равно не избавит, — сказала она и улыбнулась.
Желоб зашуршал и из него вылетел Крис, почти сразу за ним следом Мирам. После чего ещё трое абордажников.
— Вы почему без верёвки? — спросил Криса.
— Отправил, пока не вернулись, — ответил он. — Чем вы здесь занимаетесь и почему не выходите на связь?
— Чем мы здесь можем заниматься? — и посмотрел на Багиру. — Ждём вас с верёвкой.
— Ну, мало ли. Начальник имперской безопасности волнуется и отправил нас к вам.
— Багира, у тебя что есть что-то с начальником? Чего он так за тебя переживает?
— Сейчас как дам больно! — ответила Багира.
— Да я просто спросил и потом уточняй, что дашь.
— Ты точно не отвертишься от поединка.
— Какого поединка? — спросил Крис.
— Учебного, не переживай, — ответил ему.
— Я бы с удовольствием посмотрел на него.
— Где твои потерялись?
— Ищут верёвку или трос. Где это мы находимся?
— Техническое помещение для обслуживания генератора искусственной гравитации станции. Он находится над нами. Он создаёт помехи, поэтому здесь связь плохая.
— Откуда здесь столько разных вещей и оружия?
Абордажники тем временем разошлись по помещению, собирая и осматривая вещи, разбросанные на полу.
— Не знаю. Пираты придут в себя спросим. Вот этот у них главный. Магиф — кличка или имя. Тот что справа вроде у него глава СБ, но могу ошибаться.
— Не ошибаешься, — сказала Багира.
— Хотя, кажется, я понял, откуда здесь эти вещи.
— Откуда? — спросила Багира, поднимая явно женский скафандр.
— Помнишь утилизатор наверху и кровь на нём?
— Конечно.
— Туда отправляли тело, а вещи скидывали сюда.
— Зачем так? Почему не вместе?
— Как я понял, туда скидывали всех, кто посмел выступить против Магифа, и кто внезапно должен был исчезнуть. Зная местные порядки, уверен, что многие пираты выступали против аварцев на станции. Эти вещи уже бывшим владельцам не нужны, но пускать в продажу их пока нельзя, а выбросить жалко. Вот они и пылятся здесь.
— Почему нельзя пускать в продажу?
— Могут опознать и предъявить. У пиратов на станции строгий кодекс и запрет на пиратские разборки, а так пропал разумный и пропал, никто не знает куда. Наверху специально камер не установили.
— Много кого сюда отправили, — сказала Багира, рассматривая скафандр.
— Они пираты, не стоит сожалеть о них.
— Как же местный персонал? — спросил Крис.