Безмолвный свидетель - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Знаете, Гастингс, нам нужно срочно вернуться в Лондон.
— Только этого и желаю, — ответил я — Вам что-то пришло в голову?
— Думаю: кто же был на лестнице? Тереза? Есть какая-то неуловимая ложь в этом утверждении…
— Но мисс убеждена, что это была Тереза.
— Однако свет был неярким и мисс Лоусон могла ошибиться. Это зеркало в спальне… Надо посетить Терезу Арунделл!
— И выяснить правду? А если она будет все отрицать?
— Нет никакого преступления сидеть на коленях на лестнице! Возможно, Тереза искала булавку…
— А запах лака?..
Открывший дверь слуга сообщил, что нас ждет доктор Таниос.
— Доктор Таниос? Где он?
— В гостиной. И леди также заезжала, сэр. Кажется, очень расстроилась, не застав вас, а я не знал, когда вы вернетесь.
— Опишите леди.
— Невысокая, с темными волосами и светло-голубыми глазами, одетая в серый костюм и шляпу, сидящую на затылке.
— Так это миссис Таниос! — воскликнул я.
— Женщина, сэр, была чрезвычайно взволнована и заявила, что ей необходимо срочно видеть вас.
— Когда она приходила?
— Около половины одиннадцатого.
Пуаро в задумчивости покачал головой, направляясь в гостиную:
— Вторично пропускаю признание миссис Таниос. Что же такое она собиралась сказать?
— Зато в третий раз повезет, — успокоил я друга.
— А будет ли третий? Ладно, послушаем мужа. Доктор сидел в кресле и читал одну из книг Пуаро по психологии и при нашем появлении тут же вскочил:
— Простите за внезапное вторжение, думаю, не рассердитесь.
— Садитесь, пожалуйста, и разрешите предложить вам стакан хереса.
— Благодарю, мистер Пуаро, я ужасно волнуюсь, беспокоюсь о своей жене.
— Извините, а в чем дело?
— Вы сегодня ее, наверное, видели?
— Нет, видел ее вместе с вами в отеле вчера.
— А я-то думал, что жена заходила к вам. Пуаро, не торопясь, наливал вино в стакан.
— А разве была причина для такого посещения?
— Нет, особой причины не существует, но, говоря откровенно, меня очень волнует состояние здоровья жены.
— Она больна?
— Боюсь, мистер Пуаро, нет ли какого нервного потрясения. Неврастения нарастает. За последние два месяца отношение ко мне резко изменилось. Она легко возбуждается, постоянно чего-то боится, какие-то бредовые идеи..
— В самом деле?
— Мне кажется, она страдает манией преследования — какое-то пограничное состояние. Понимаете мое волнение?
— Естественно. Только неясно: почему вы пришли сюда? Чем я могу помочь?
Доктор казался несколько смущенным:
— Видите ли, мне пришла в голову мысль, что жена была у вас с необычным сообщением. Она убеждена, что должна опасаться меня.
— Но все-таки почему же ко мне?
— Вы великолепный детектив, мистер Пуаро. Вы можете сильно повлиять на ее теперешнее состояние Я в таком отчаянии! Да, я обожаю жену. Ценю, что она имела мужество выйти замуж за человека другой крови, уехать в далекую страну, оставить друзей и родственников. За последние несколько дней я просто обезумел от горя. Вижу только одну возможность…
— Какую же?
— Хороший отдых, полное спокойствие и соответствующее лечение. Совершенно убежден, что, побыв месяц в санатории, она выздоровеет.
— Понятно… — проговорил Пуаро без всякого выражения.
Таниос продолжал:
— Поэтому прошу, если жена придет к вам, известите тотчас.
— Безусловно, сейчас же позвоню. Вы все еще в отеле «Дурчем»?
— Да, теперь как раз я возвращаюсь туда. Жена ушла сразу после завтрака, не сказав куда.
— А дети?
— Взяла их с собой.
— Ясно.
Таниос собрался уходить.
— Благодарю вас, мистер Пуаро. Очень неприятно говорить, но, если жена преподнесет вам невероятную историю о запугивании или преследовании, не обращайте внимания, так как это — следствие болезни.
— Глубоко сочувствую, — произнес Пуаро без всякой симпатии.
— Особенно тяжело, когда близкий человек, из-за болезни вдруг проявляет враждебность.
— Между прочим, — голос сыщика вернул доктора, когда тот был уже у двери, — вы когда-либо прописывали снотворное своей жене?
Таниос вздрогнул от неожиданности.
— Я? Нет, по крайней мере, в последнее время нет. А раньше, возможно, хлорал как снотворное, так как она не переносила другого.
— Не смею задерживать больше, доктор Таниос. Тем более что жена, возможно, ждет вас в отеле.
— Надеюсь, что так, надеюсь…
Гость бросился из комнаты, а Пуаро быстро направился к телефону, чтобы узнать, находится ли миссис Таниос в отеле. Оказалось, что она уехала утром, потом около одиннадцати вернулась, забрала вещи и отправилась в неизвестном направлении. Где искать миссис Таниос, Пуаро не знал, только очень взволновался. Было решено немедленно направиться к Терезе Арунделл…
Тереза все отрицает
Когда мы вошли, Тереза собиралась уходить из дому. Выглядела она просто прелестно.
— Могу ли задержать вас, мисс, на одну — две минуты или вы очень торопитесь? — Пуаро был изысканно любезен.
Тереза рассмеялась:
— О, ничего, все равно постоянно куда-то опаздываю. Так что охотно задержусь.
Она повела Пуаро в гостиную, где, к моему удивлению, оказался доктор Дональдсон.
— Вы уже встречались с мистером Пуаро, Рекс, не так ли?
— Да, в Маркет Бейсинге, — ответил Дональдсон. Он казался совершенно спокойным. Сидя в кресле у окна, небрежно листал книгу. Тереза устроилась на своем любимом низком стульчике и глянула нетерпеливо на Пуаро:
— Ну, вы разговаривали с мистером Пурвисом? О чем?
— Поговорим об этом позднее, когда мои планы станут более ясными, — ответил детектив. — В Маркет Бейсинге нам удалось поговорить с мисс Лоусон. Скажите, мисс, что вы искали ночью на лестнице, когда были у тетушки на Пасху?
— Помилуйте, Пуаро, что за странный вопрос?
— Все очень просто! Кто-то вбил гвоздь на верху лестницы, затем замазал его коричневым лаком в цвет пола.
— И для чего это? — недоуменно спросила Тереза.
— Насколько я себе представляю, за этот гвоздь был привязан тонкий шнур, который с другой стороны был прикреплен к балюстраде лестницы, чтобы мисс Арунделл, выйдя из комнаты, зацепилась и упала вниз.
Девушка возразила:
— Но причиной падения был мяч Боба!
— Простите, нет.
Наступило молчание, которое прервал Дональдсон. Он говорил спокойно и рассудительно:
— Какие у вас есть доказательства, чтобы утверждать это?
— Гвоздь на лестнице, письмо мисс Арунделл и показания компаньонки Лоусон.
— Мисс говорит, что это сделала я? Это Ложь! Я никогда не делала ничего подобного!
— Но вы стояли ночью на коленях на лестнице?
— Еще раз повторяю, что не было этого, я не выходила из комнаты после того, как легла.
— Мисс Лоусон узнала вас.
— Эта обманщица видела, наверное, Бэллу Таниос или кого-то из горничных!
— Она видела отчетливо вашу брошь!
— Брошь? Какую это?
— С вашими инициалами. У вас есть такая брошь? Тереза поднялась без слов и вышла. Воцарилось неловкое молчание. Доктор Дональдсон смотрел на Пуаро брезгливо, почти с ненавистью. Девушка скоро вернулась:
— Вот она.
Две большие буквы — «Т» и «А» — чётко выделялись на полированной поверхности из хромированной стали. Да, их можно было увидеть в зеркале…
— Давно не надевала ее, она мне надоела. Да к тому же чуть ли ни каждая девица в Лондоне носит такую же.
— А вы брали ее с собой в «Литлгрин Хаус»?
— Вроде бы… Да, помню точно. Она была приколота на зеленом джемпере, который я носила.
— Мог ли кто-то взять ее, а потом вернуть на место?
— Зачем выдумывать, если ничего такого не было. Пуаро в раздумье крутил в руках брошь, потом приложил к лацкану пиджака и подошел к зеркалу. Постоял перед ним, а затем медленно отступил назад. И вдруг воскликнул:
— Что я за профан! Конечно!
Подойдя к Терезе, он с поклоном передал вещь хозяйке:
— Правильно, мисс, ваша брошь совершенно ни при чем! Какой я глупец!
— Приятно слышать это, — недружелюбно откликнулась Тереза.
Догадка Пуаро
— Куда мы теперь? — обратился я к Пуаро.
— Назад, ко мне домой. Быть может, там застанем миссис Таниос.
Миссис Таниос! Я о ней почти забыл… Вот еще тайна! О чем-то она хотела рассказать Пуаро, а муж старался ее остановить.
— Пуаро, я совсем запутался: есть ли кто вне подозрения или все участвовали?
— Коллективное убийство? Семейное преступление? Нет, не те времена. Здесь действовал один человек. И он совершил ошибочку. Я вам сейчас кое-что продемонстрирую.
В этот момент мы подошли к дому, слуга, отворил дверь. На вопрос хозяина тот отрицательно покачал головой: