Повелитель демонов из Каранды - David Eddings
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Закет хитро прищурился.
– Не слишком ли все сходится, Бельгарион? – спросил он. – Меня случайно отравляют сразу же после вашего приезда. Бельгарат случайно меня излечивает. Хелдар и Лизелль случайно обнаруживают отравителя, случайно выясняется, что он работает на Зандрамас, которая случайно находится в Ашабе, а Ашаба – в Маллорее, там, куда вы по случайному совпадению так стремитесь попасть. Поразительные совпадения, вам не кажется?
– Закет, вы меня утомляете, – раздраженно произнес Гарион. – Если я приду к заключению, что мне нужен корабль, чтобы попасть в Маллорею, я его возьму. И если до сих пор не сделал этого, причиной тому – всего лишь хорошие манеры, которые мне привила госпожа Польгара еще в детстве.
– А как вы собираетесь выбраться из этого дома? – рявкнул Закет, тоже начиная выходить из себя.
Это было последней каплей. Гарион не мог побороть охвативший его приступ ярости. Это был результат множества задержек, больших и малых препон и препятствий, уже год постоянно встающих у него на пути. Он протянул руку к поясу, вынул из ножен железный меч и снял кожаный чехол с его рукояти. Держа перед собой оружие, он направил энергию на Шар. Меч засветился голубым пламенем.
– Как я собираюсь выбраться из этого дома? – крикнул Гарион пораженному императору. – С помощью вот этого ключа. Он действует приблизительно так. – Выпрямив руку, он направил горящий меч на дверь и приказал: – Круши!
Ярость Гариона была неуправляемой и мощной.
Он собирался уничтожить только дверь – ну и часть дверной рамы, – чтобы Закет увидел, насколько его волнует исход их беседы. Однако реакция Шара, разбуженного наплывом его злой воли, оказалась слишком сильной. Дверь разлетелась на щепки, которые выбросило в коридор. Рама тоже раскололась. Однако ломать стену Гарион не намеревался.
Трясущийся, с побледневшим лицом, Закет неуверенным шагом отступил назад, глядя на внезапно открывшийся взгляду вестибюль и груду камней – камней, которые минуту назад были прочной, в два фута толщиной стеной его спальни.
– О боги, – тихо произнесла Бархотка.
Сознавая, что все это глупо и мелодраматично, но все еще не в силах побороть клокочущую в нем ярость, Гарион схватил левой рукой ошарашенного императора, а правой размахивая мечом.
– А теперь пойдемте потолкуем с Бельгаратом, – заявил он. – Если вы дадите мне обещание не звать на помощь солдат на каждом повороте, то мы пойдем по коридорам. Иначе мы выберем более короткий путь – прямо по дому. Ведь библиотека где-то в этой стороне, так? – Он указал мечом на одну из сохранившихся стен.
– Бельгарион, право же, нельзя так себя вести, – мягко упрекнула его Бархотка. – Каль Закет очень гостеприимный хозяин, и теперь, когда все понял, он будет счастлив нам помочь, не так ли, ваше величество? – Она одарила императора лучезарной улыбкой. – Мы не будем выводить из себя короля Ривского, правда? Кругом так много всяких хрупких вещей – окна, стены, дома, город Рэк-Хагга и все такое.
Они вновь застали Бельгарата в библиотеке.Он читал небольшой манускрипт, рядом с ним стоял высокий кубок.
– Есть новости, – бросил Гарион, входя в комнату.
– Да?
– Бархотка рассказала нам, что они с Шелком обнаружили, что Закета отравил Нарадас.
– Нарадас? – удивился старик. – Вот это новость!
– Что ей нужно, дедушка, я имею в виду Зандрамас?
– Точно не знаю.– Бельгарат посмотрел на Закета. – Кто выиграет от того, что вы уснете вечным сном?
Закет пожал плечами.
– У меня есть несколько дальних родственников – в основном на Мельсенских островах и в Селанте. Линию родства проследить довольно трудно.
– Может быть, это у нее на уме, Бельгарат, – посерьезнев, произнесла Бархотка. – Если пророчества гролимов, найденные вами в Рэк-Урге, говорят правду, во время заключительной встречи при ней должен быть ангараканский король. Для Зандрамас больше подошел бы послушный человек, чем такого нрава, как его величество, – какой-нибудь четвероюродный или пятиюродный брат, которого не смогли бы короновать, помазать и объявить королем. Она бы отдала приказ гролимам не спускать с него глаз и доставить его к ней в нужный момент.
– Да, это возможно, – согласился волшебник. – Хотя дело, наверное, не только в этом. Зандрамас никогда раньше не действовала так откровенно.
– Надеюсь, всем вам понятно, что я не имею ни малейшего представления, о чем вы сейчас говорите, – раздраженно вмешался Закет.
– Что ему об этом известно? – спросил Бельгарат Гариона.
– Не очень много, дедушка.
– Хорошо. Возможно, если ввести его в курс происходящего, с ним легче будет поладить. – Он обратился к маллорейскому императору: – Вы когда-нибудь слышали о Мринских рукописях? – спросил он.
– Я слышал, что их написал сумасшедший, как и большинство других так называемых пророчеств.
– А про Дитя Света и Дитя Тьмы?
– Обыкновенная тарабарщина религиозных фанатиков.
– Закет, вы должны хотя бы во что-нибудь поверить. Иначе вам будет очень трудно понять, о чем идет речь.
– Можете вы на время примириться с моим скептицизмом? – возразил Закет.
– Договорились. Ну ладно, сейчас я буду говорить о сложных вещах, поэтому соберитесь, слушайте внимательно и, если чего-нибудь не поймете, прервите меня.
Старик вкратце рассказал древнюю историю о катастрофе, предшествовавшей началу мира, о двух возможных путях развития и о двух видах сознания, присущих этим путям.
– Прекрасно, – сказал Закет. – Пока что это обычная теология. Я с самого детства слышу, как гролимы проповедуют подобную чушь.
Бельгарат кивнул.
– Я хотел начать с общих положений. – Затем он продолжил рассказ о событиях, происшедших за время между расколом мира и битвой при Во-Мимбре.
– У нас несколько иная точка зрения, – пробормотал Закет.
– Надо думать, – согласился Бельгарат. – Итак, между Bo-Мимбром и кражей Шара Зедаром-Отступником прошло пять столетий.
– Возвращением, – поправил Закет. – Шар украл из Хтол-Мишрака Рива Железная Хватка и... – Он запнулся и с удивлением уставился на старика.
– Да, – сказал Бельгарат. – Я тоже там был за две тысячи лет до того, как Торак в первый раз украл Шар у моего хозяина.
– Я еще не оправился от болезни, Бельгарат, – слабым голосом произнес император, откидываясь на спинку стула. – Мои нервы неготовы к подобным потрясениям.
Бельгарат озадаченно поглядел на него.
– Их величества немного поспорили, – объяснила Бархотка. – Король Бельгарион продемонстрировал императору те пламенные возможности, которыми обладает меч ривского короля. На императора это произвело впечатление. Равно как и на всех, кто в это время находился рядом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});