Собаки из дикого камня - Николай Басов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь они поехали шагом. Лошадям нужно было перевести дух.
Спокойно ехать, слушая жаворонка в небе, время от времени поглядывать на море, подставляя лицо нежаркому солнцу и свежему ветру, было очень приятно. Наконец Лотар сказал:
— Рубос, кажется, я понимаю, почему ты всё-таки решил вернуться. Мирамец усмехнулся:
— А я теперь не понимаю, зачем вообще куда-то уезжал. — Он помолчал. — Наверное, был молод и казалось, что где-то будет лучше.
Следы, которые всё время виднелись перед ними, вдруг исчезли. Стоп, подумал Лотар, что-то тут не так.
Он повернул кобылу, вернулся на сотню шагов. Следы на земле выглядели как огромное страшное тавро. Под этим солнцем, в этой голубизне они казались напоминанием о ночном кошмаре. Но они были, и от них веяло опасностью, как от полыни веет горьким запахом степи. Лотар поехал теперь ещё тише, стараясь не терять из виду тяжёлых вмятин в земле. Следы подвели к камню величиной не больше обычного дома и… пропали.
— Здорово, — произнёс Рубос. — Значит, они все вошли в этот камень? — Он потряс головой, освобождаясь от назойливого слепня. — Ерунда какая-то.
— Нет, не ерунда, — проговорил Сухмет. Его лицо стало задумчивым, как бывало, когда он что-то вспоминал или пытался вспомнить.
— Ну, — подтолкнул его Лотар, — о каком из чудес прошедших тысячелетий ты собираешься нам рассказать?
Сухмет скорчил забавную гримасу, выражавшую разочарование.
— Не помню, слишком давно это было.
— Чего не помнишь? — спросил Рубос.
— Вот как раз того и не помню — что я забыл на этот раз.
Рубос ещё раз осмотрел неподвижный камень.
— А ведь они, наверное, не могут быть сделаны из этого камня, верно? — спросил он. — Если сложить этих собак, они будут тяжелее и крупнее.
— Верно, — подтвердил Лотар. — Это не само их тело. Это переход, как тот лаз в невообразимое далеко, которое я видел в доме колдуна Гханаши.
— Ну, нам туда не добраться, — сказал Рубос. В его голосе прозвучало облегчение.
— Да, — кивнул Сухмет. — Этого мы не сможем, даже если нам дадут силу Харисмуса.
Рубос объехал камень, посмотрел на лесок, стоящий в сотне саженей вверх по склону, потом глянул вниз, на море.
— Может, попробовать скатить его в воду?
— На это нужно время, — напомнил Лотар. — А его у нас нет. Да и мародёры не будут сидеть сложа руки.
— Ну, — Рубос небрежно махнул рукой, — сегодня мы узнали, каковы они в деле. Это не страшно.
— Мы не знаем силу тех, кто их направляет, — сдержанно сказал Сухмет.
— А такие есть? — В голосе Рубоса прозвучало откровенное недоверие. — Там, у замка, кажется, были разные…
— Нет, их главари пока в стороне, — поддержал старика Лотар. — Они как раз и рассчитывают, будто ты в решающий момент подумаешь, что знаешь о них всё.
Рубос посмотрел Лотару в глаза:
— Понял.
— Ладно, пора возвращаться, — решил Лотар.
В город они ехали по склонам, спускающимся к морю. Иногда их пересекали неглубокие складки, которые язык не поворачивался назвать оврагами. На дне остались островки невысокой травы, среди которой выделялись фиолетовые цветы высоких репейников.
— Земли у вас немало, — сказал Сухмет. — А полей почти нет.
— Верно, пахать в Мираме не любят. — Рубос усмехнулся и указал на море: — Вот наша пашня. И так было всегда.
Солдат они увидели издалека. Они шли по дороге, растянувшись походной колонной, и казались просто разморёнными жарой крестьянами, а не воинами, готовыми в любой момент к бою.
Походная охрана заметила Лотара, Рубоса и Сухмета довольно поздно. Рубос даже крякнул с досады.
Когда, сопровождаемые насторожёнными взглядами солдат, они подъехали к Гергосу, который спокойно ждал их у обочины, сидя на чёрном как смоль жеребце, Рубос ещё издалека закричал:
— Я бы мог нашпиговать дюжину твоих вояк стрелами, прежде чем вы бы поняли, откуда я стреляю.
— Может быть. — Гергос поднял в приветствии руку. — Только мародёры стрелять не умеют, для этого нужен навык. Они валят толпой, а к этому, — он неторопливо осмотрел холмы, — да ещё на такой местности мы всё время готовы. Напасть неожиданно тут невозможно.
Рубос подъехал к капитану мирамской стражи вплотную.
— А мне кажется, всё-таки не стоит идти так беспечно.
— Люди не спят уже несколько ночей, я не могу требовать от них большего, — ответил Гергос.
Выглядел он чуть лучше вчерашнего. Вероятно, всё-таки сумел немного отдохнуть.
— В замке всё кончено, — сказал Лотар. — Мы ещё застали там мародёров…
— И порубили с дюжину негодяев, — вставил Рубос.
— …Но это было уже бесполезно.
— Тебе бы раньше чуть-чуть подъехать! — с негодованием продолжил Рубос.
Гергос провёл рукой по переносице:
— Да, мне тоже кажется, что кто-то нас придерживает. Только кто и как?
Следом за колонной тащились пустые повозки. Гергос поймал взгляд Лотара и пояснил:
— Для раненых. И для продовольствия, если получится. Положение в городе очень тяжёлое, склады почти пустые.
Рубос спросил:
— К вечеру вернётесь в город?
— Обязаны вернуться, даже если нам навяжут бой.
Гергос перестал обращать на них внимание. Прищурив глаза от солнца, он смотрел вверх на склоны холмов, туда, где лежал разрушенный ночью замок, где его ждала работа.
— Не навяжут, — твёрдо сказал Лотар. — Бой им пока не нужен.
Гергос перевёл взгляд на Желтоголового:
— И ты знаешь почему?
— Знаю, — ответил Лотар. — Они умные.
Умнее, чем мне хотелось бы, и понимают, что мы слишком много узнаем о них во время этого боя.
— Значит, они непобедимы? — снова спросил Гергос.
— Наоборот, если они что-то скрывают, значит, их план не так уж безупречен.
— Хорошо бы, — сказал Гергос и дал шпоры лошади, направляясь в голову колонны своих солдат.
Глава 9
Даже любящий поесть Рубос жевал без удовольствия. Сухмет сначала навалился на еду с азартом, в котором — Лотар давно заметил — было больше показухи, чем прожорливости, но скоро задумался и стал жевать так, как, должно быть, любил, — не столько молол пищу зубами, сколько перекатывал её во рту, пока она не истаивала до конца.
Лотар, как всегда, ел мало, только пил за троих. Шув ненароком сделал ему подарок — принёс бочонок яблочного, не забродившего ещё сидра. Желтоголовому напиток показался сначала слишком сладким, но когда он развёл его водой и отведал, то только головой закрутил от удовольствия.
Молчание не нарушалось почти до конца трапезы. Наконец Сухмет не выдержал:
— Господин мой, кажется, мы странным образом попали под действие той магии, от которой пострадал и замок Кибата.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});