Комедии - Публий Афр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Домой отсюда, чтоб не догадалися,
510 Что мы с тобою заодно здесь действуем.
СЦЕНА IIСир, Хремет
Сир
Как ни вертитесь, а должны быть найдены
Вы, деньги! Старика опутать надо мне.
Хремет
Да, это план их. Я был прав. Наверное,
Раб Клинии медлителен, так нашему
Дано исполнить это поручение.
Сир
Кто тут? Пропал! Неужто он расслышал?
Хремет
Сир!
Сир
Гм…
Хремет
Ты что там?
Сир
Да ничего. Дивлюсь тебе!
Так рано! А вчера, подвыпил столько!
Хремет
Ну!
Не слишком много.
Сир
Что ты! Не рассказывай!
520 Как не увидеть тут орлиной старости,
Что говорится!
Хремет
Хе!
Сир
А интересная,
Изящная ведь женщина?
Хремет
Согласен я.
Сир
Тебе как показалась? И красивая
Такая с виду, господин?
Хремет
Да, есть-таки.
Сир
Само собой, не то, что прежде, но для нас
По нынешнему времени вполне сойдет.
Не странно, что в нее влюбился Клиния.
Отец его, однако, жалкий скряга, скуп
И черств — сосед наш, знаешь? И как будто он
Не через край богат. А сын от бедности
Бежал! Слыхал про это? Знаешь?
Хремет
Как не знать!
На мельницу разбойника!
Сир
Кого?
Хремет
Раба
530 Его я разумею…
Сир
Сир! Держись и ты!
Хремет
Что допустил…
Сир
Что ж было делать?
Хремет
Вот вопрос!
Нашел бы что, придумал бы обман какой.
Добыл бы на подружку денег юноше,
Хоть против воли спас бы старика того,
Тяжелого характером.
Сир
Ты шутишь?
Хремет
Нет.
Так вот что, Сир, ему бы сделать надобно.
Сир
Эге! Ты одобряешь, кто хозяина
Обманывает!
Хремет
Если это кстати, да.
Сир
Ты прав.
Хремет
Обман нередко средством может быть
Отличным против крупных неприятностей:
540 Так здесь при нем остался б сын единственный.
Сир
(в сторону)
Серьезно или в шутку он? Понять нельзя!
Но мне на дело духу придает сейчас.
Хремет
Да и чего теперь он дожидается?
Покуда снова не уедет Клиния?
Ведь с тратами ее ему не справиться!
Чего не строит штуку старику?
Сир
Да глуп.
Хремет
А ты помочь бы должен ради юноши.
Сир
Велишь — легко устрою. Я на это скор,
Как делаются, знаю, эти штуки все.
Хремет
Тебе тем больше чести.
Сир
Не привык я лгать.
Хремет
И сделай.
Сир
Разговор, однако, помни наш.
550 А вдруг случится что-нибудь подобное
У нас: ведь все мы люди! и твой сын чего
Наделает?
Хремет
Надеюсь, не случится.
Сир
Да,
И я надеюсь тоже. И сказал я так
Не потому, что слышал про него… Нет, нет,
А вдруг! В таком он возрасте, ты знаешь сам.
И как бы на тебе самом при случае
С особым блеском я не проявил себя!
Хремет
Тогда мы и увидим. А теперь — берись.
(Уходит)
Сир
Слов более удобных от хозяина
Мне никогда не приходилось слыхивать.
560 И сам я на такую безнаказанность
За плутовство свое не мог рассчитывать.
Однако это кто от нас выходит там?
СЦЕНА IIIХремет, Клитифон, Сир
Хремет
Что такое за повадки? Разве это можно делать?
Клитифон
Что?
Хремет
Да разве я не видел, как ты только что пред этим
Руку запускал красотке той за пазуху?
Сир
Готово!
Я пропал!
Клитифон
Кто? Я?
Хремет
Глазами собственными видел я!
Не спорь! Его обидел ты, что рук не удержал своих.
Ведь это оскорбление!
У себя принявши друга, пристаешь к его подружке!
Или на пиру вчерашнем — как нескромен был!..
Сир
Да, верно.
Хремет
Так назойлив! Я боялся, чем то кончится. Влюбленных
570 Знаю я: следят серьезно там, где и не думаешь!
Клитифон
Но он верит мне, проделки от меня не ждет такой.
Хремет
Пусть. Хоть отойди немного, с глаз долой, по крайней мере.
Страсть сильна, а ты мешаешь им своим присутствием.
По себе сужу: нет друга у меня сейчас такого,
Перед которым мог бы я раскрыться нараспашку весь.
То встретится препятствие в высоком положении,
То стыдно станет самому, нахальства или глупости
Не показать бы. Верь ты мне, так дело обстоит и с ним,
А наше дело — угождать уметь, где нужно, всячески.
Сир
Что он говорит?
Клитифон
Пропал я!
Сир
Я тому ль учу тебя?
580 Выполнен ли долг тобою человека сдержанного,
Дельного?
Клитифон
Молчи, прошу я.
Сир
Как же!
Хремет
За него мне стыдно.
Сир!
Сир
Я верю. Есть причины. Даже мне, и то противно.
Клитифон
Продолжаешь?
Сир
Говорю я правду, как мне кажется.
Клитифон
К ним не подходить?
Хремет
Другие есть на это способы.
Сир
Кончено! Все разболтает, денег мне не даст достать!
Не хочешь ли меня, глупца, послушать?
Хремет
В чем?
Сир
Вели ему
Уйти отсюда прочь.
Клитифон
Куда?
Сир
Куда тебе угодно. Дай
Им место. Уходи гулять.
Клитифон
Гулять — куда?
Сир
Нет места, что ль?
Туда, сюда — куда тебе угодно.
Хремет
Это так, он прав.
Клитифон
(уходя)
А, чтоб ты провалился, Сир! Прогнал меня!
Сир
590 А ты вперед бы руки попридерживал!
Знаешь ли, Хремет, чего он в будущем наделает,
Если ты за ним не будешь наблюдать, бранить, учить
Всеми средствами, какие от богов даны тебе?
Хремет
Постараюсь.
Сир
И сейчас бы последил за ним.
Хремет
Да, да.
Сир
Будь так добр! Меня все меньше он да меньше слушает.
Хремет
Ну, а как насчет того, о чем был разговор у нас?
Не нашел чего, что к делу подошло б?
Сир
Ты про обман?
Да, нашел одну уловку.
Хремет
Молодец! Что именно?
Сир
Так, одна к другой проделка.
Хремет
Ну, а что?
Сир
Прелестница
Очень хитрая особа!
Хремет
Кажется.
Сир
Да нет! Куда!
600 Что затеяла! Старуха здесь была, коринфянка,
Тысячу взаймы дала ей драхм она.51
Хремет
И дальше что?
Сир
Умерла она, оставив дочь-подростка. Та пошла
Ей в залог за эти деньги.
Хремет
Понимаю.
Сир
Так ее
Привела она с собою, у твоей жены она.
Хремет
Что же дальше?
Сир
Эти деньги дать ей просит Клинию,