- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Завещание Шерлока Холмса - Боб Гарсиа
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это не поколебало нашего хозяина.
– Имеет значение не то, что вы видите, мистер Холмс, а то, во что вы верите. Наша жизнь – одна большая иллюзия.
Гудини щелкнул пальцами. Внезапно статуя индийского факира сошла с пьедестала, направилась негнущейся походкой к двери и отрывистым жестом предложила нам уйти.
Хозяин прочел изумление на моем лице и расхохотался.
– А что это за новое чудо? – спросил я его.
– Чудо? Какое чудо, доктор Ватсон?
Я обернулся к двери. Там никого не было. Гудини проводил нас до двери и стал прощаться. В тот момент, когда мы уже выходили, он окликнул нас:
– Господа!
Мы обернулись. Дула пистолетов были направлены на нас. Бежать было слишком поздно. Волшебник протянул нам пистолеты, держа их за дуло.
– Не забывайте ваше оружие.
Он мог прикончить нас в любую секунду, но не сделал этого. Было ли это предостережение или просто демонстрация мастерства? Был ли он невиновен, как утверждает? Быть может, его официальная деятельность прикрывала другую, куда менее благовидную и законную? Не зашел ли он слишком далеко в своих поисках? Может, он стал жертвой собственных фантазий?
Я содрогнулся от ужаса, представив себе, что этот человек использует свой дар во имя зла.
18
Лондон под сумеречным небом был скован холодом, и я чувствовал себя неважно.
Расследование не продвигалось. С каждой новой деталью тайна становилась все более неразрешимой. Визит к Гудини ничего не дал. Холмс нанял людей, установив за ним постоянную слежку, и надеялся, что ему удастся раскрыть секрет волшебника, если у того вообще был секрет.
Склонившись над письменным столом, Холмс уже несколько часов изучал газеты. Он поднял голову и постучал трубкой о пепельницу, чтобы стряхнуть пепел. Я воспользовался этой передышкой, чтобы спросить его.
– Есть новости, Холмс?
– Никаких. Скотланд-Ярд напечатал в газетах портрет Дьюэна и предложил кругленькую сумму тому, кто поможет задержать его. Это, пожалуй, все. Ах да, полиция обнаружила тела пропавших сирот. Им было достаточно просто следовать моим инструкциям.
– Каким инструкциям?
– Им были известны даты исчезновения детей. Они установили, какие еще смерти произошли в те дни. Тела детей оказались в этих могилах, с кляпом во рту, привязаны к гниющим телам. Как я и предполагал, перевернутый крест был нанесен на внутренней стороне каждой крышки гроба.
– Полиция, значит, приняла вашу теорию.
– Вовсе нет. Скотланд-Ярд утверждает, что кресты рисовал Маллиган, слабоумный, который опускал гробы в землю. Кресты были нарисованы плохо и не несли никакого сатанинского значения. Полиция нашла горшок красной краски в лачуге Маллигана, что, по их мнению, подтверждает эту версию.
Холмс замолчал, закуривая трубку. Он глубоко затянулся и продолжил:
– Что касается Лестрейда, то он усмотрел в этом неопровержимое доказательство виновности аббата. По его мнению, у аббата были непонятные отношения с этими несчастными мальчиками и он продал душу дьяволу.
– Лестрейд ведет это дело?
– Разве я не говорил вам? Он объявил прессе, что полиция нуждается в очень проницательном сыщике. Ему всегда удается обернуть все в свою пользу. И как только он снова зайдет в тупик, непременно придет ко мне.
Холмс едва завершил фразу, как в дверь постучала миссис Хадсон.
– Мистер Холмс, там внизу тот невоспитанный господин, который приходил на днях и залил весь паркет.
– Вспомнишь дурака… – улыбнулся Холмс. «Заливатель паркета» оттолкнул нашу хозяйку и ввалился в гостиную. На этот раз он не был таким промокшим, зато пребывал в таком же возбуждении, как и в свой прошлый визит.
– Холмс! У нас проблема, – объявил он, забыв о всех правилах приличия.
– У нас? – повторил мой товарищ и заговорщицки подмигнул мне. – Вы хотите сказать, у вас проблема. И вы пришли ко мне, потому что не способны сами ее решить.
– Ну… в некотором роде… и правда… – признал сыщик, заломив в отчаянии руки.
– Садитесь, давайте все спокойно обсудим. Полицейский уже был готов рухнуть в одно из кресел гостиной, когда Холмс остановил его:
– Стоп! Не двигайтесь!
Лестрейд завис над подлокотником кресла. Холмс поспешно убрал с кресла скрипку.
– А теперь вы можете сесть.
Полицейский облегченно вздохнул.
– Простите, Холмс, я не заметил ее.
– Как же так? Такой проницательный сыщик, как вы, светило полиции, можно сказать…
Полицейский некоторое время жестикулировал, не зная, как вести себя дальше. Холмс обладал талантом находить у своих собеседников слабые места. Он иногда применял эту технику по отношению к людям, которых хотел вывести из равновесия.
Лестрейд откашлялся.
– Дочь лорда Барнингтона, Джейн, пропала два дня назад. Нам сообщила об этом сама леди Барнингтон. Она попросила нас вести расследование так осторожно, как только возможно, чтобы избежать скандала. Она из очень благородной семьи и ставит честь рода превыше всего. Это, наверное, главное в ее жизни, наравне с мужем и дочерью, разумеется. Естественно, полиция поручила это дело мне.
Холмс повернулся ко мне и тихо сказал:
– Скромно, ничего не скажешь. Если подвести итог, то выходит, что вы уже два дня без всякого успеха разыскиваете пропавшую девочку, – обратился он к Лестрейду.
– Да. Наш единственный источник информации – это письмо.
«Если хотите получить девочку назад живой, вы должны передать нам сумму в 20 000 крон в течение сорока восьми часов. Завтра мы вновь свяжемся с вами, чтобы сообщить, куда и когда следует привезти деньги. Если вы кому бы то ни было расскажете об этом, мы принесем девчонку в жертву согласно ритуалу», – прочитал Холмс и нахмурился.
Взгляд Лестрейда был устремлен в потолок. Мой друг протянул раскрытую ладонь к полицейскому.
– Продолжение!
– Я хочу объяснить вам, это не моя вина…
– Дайте второе письмо!
Полицейский вынул из кармана лист бумаги, и Холмс быстро прочитал:
«Ты попытался обмануть нас. Твой замысел раскрыт. Старуха заявила в полицию. Тебя просили держать язык за зубами. Ты попался в свою собственную западню! Твоя дочь заплатит за твои ошибки. Она присоединится к твоей семье согласно ритуалу в преисподней. Спасибо, однако, за этот утешительный выигрыш. Девчонка очень смышленая для ее возраста. Надо сказать, вся в своих родителей!»
Холмс схватил оружие и бросился к лестнице. Мы поспешили за ним.
– Положение очень серьезное, Лестрейд. Проводите нас к лорду Барнингтону!
Наш экипаж, следуя указаниям полицейского, под проливным дождем спешил к замку лорда Барнингтона.
В экипаже царило неловкое молчание. Его прервал Лестрейд.
– Как вы узнали, что есть второе письмо, Холмс?
– Это неизбежно. Похитители должны были следить за замком. Так они узнали, что полиция предупреждена.
– Вы, однако, знаете, что я очень осторожен.
– Разумеется.
– У вас… есть какие-нибудь догадки?
– Боюсь, что да. Но надеюсь, что я ошибаюсь.
Наш экипаж подкатил к замку. Прислуга выбежала нам навстречу и проводила в большую гостиную, где нас ожидала леди Барнингтон. У молодой женщины были осанка королевы и достоинство мадонны, но ее мертвенно-бледное лицо и влажные от слез глаза выдавали крайнее беспокойство. Холмс сразу перешел к делу.
– Где находится ваш семейный склеп?
– На кладбище Сен-Патрик, в нескольких километрах к востоку от замка.
– А где лорд Барнингтон?
– Он только что ушел. Он был очень взволнован. Он отказался сказать, куда направляется, и не хотел, чтобы я сопровождала его.
– Следуйте за мной! – приказал Холмс. Экипаж тронулся так резко, что нас подбросило вперед. Мой товарищ без лишних церемоний схватил леди Барнингтон за запястье и держал ее за руку всю дорогу. Когда мы подъехали к кладбищу, он побежал к решетке, зажав в кулаке пистолет. Из-за тумана и ливня ничего не было видно.
– Ведите меня к склепу, быстро!
Мы старались не отставать. Холмс остановил нас в конце пустынной аллеи и властным жестом приказал молчать.
Глухие металлические удары раздавались из ледяного мрака, будто дьявол стучался в ворота ада. Чем ближе мы подходили к склепу, тем громче становился звук. Внезапно сквозь туман мы увидели согнутую спину человека, который огромной дубиной колотил по замку склепа. Поглощенный этим занятием, он не заметил нашего приближения.
– Руки вверх. Не двигаться! – приказал Холмс. Человек обернулся, и мы увидели его лицо, искаженное от натуги.
– Лорд Барнингтон! – воскликнул Лейстрейд. – Что вы тут делаете?
– Помогите, ради бога! – взмолился лорд. – Моя дочь закрыта в этом склепе.
– Откуда вы знаете? – озадаченно спросил полицейский.
– Кучер приехал за мной в замок. Он сказал, что знает, где моя дочь. Он привез меня сюда и тотчас исчез в тумане.
На лице леди Барнингтон ужас чередовался с непониманием.

