- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Стихотворения. Рассказы. Гора - Рабиндранат Тагор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Новый год
Перевод А. Ахматовой
Старого года усталая ночь,Странник, ушла она, дряхлая, прочь!Путь, как лучи, озаряют призывы —Грозные песни великого Шивы.И по дороге уносится вдаль,Словно напев заунывный, печаль,Словно блуждающий в поисках светаГолос поющего песню аскета.
Странник, твой жребий по-прежнему строг:Ноги ступают по пыли дорог,С места срывает тебя ураган,Крутит тебя средь неведомых стран.Должен все время ты быть одинок,Не для тебя — на окне огонек.Не для тебя — слезы преданных глаз.Буря повсюду. Бьет гибели час.Ночь привечает раскатами грома.Ласки шипов — на тропе незнакомой,Иль незаметной змеи капюшон.Брань ты услышишь, как праздничный звон.Так ты шагаешь все дальше — счастливыйБлагословеньем великого Шивы…
Все, что теряешь, — то дар лишь судьбе.Если ты просишь бессмертья себе,Знай, — что не счастье оно, не покой,Даже не отдых обыденный твой.В час, когда смерть к тебе грозно придет,Всюду получишь ты славу, почет.Нового года благие порывы —Благословенье великого Шивы.Странник, не бойся, не бойся: в ненастьеТы под защитой богини несчастья.
Старого года усталая ночь,Странник, ушла она, дряхлая, прочь.Ожесточенья пришли времена.Пусть упадет над тобою стена,Пусть опрокинется чаша вина.Нового года не слышно движенье.Руку его ты возьми на мгновенье,В сердце — его ты почуешь биенье.Странник, все время идущий вперед,Старая ночь пусть скорее пройдет!
«За веком век терпеливо ждали…»
Перевод М. Ваксмахера
За веком век терпеливо ждалиЗемные глубины, воздушные дали —И вот он сегодня расцвел на рассвете,Цветок мадхоби, прорвавший сетиТысячелетней незримой вуали,Которой от нас это чудо скрывали.Думы мои, мечты и речиСквозь время стремятся кому-то навстречу,Чтобы улыбкой в какой-то вечерОзарить кого-то, когда-то, где-то,В чьем-то саду, весною, летом…Этой надеждой, мечтою этойСердце мое согрето.
Из книги «Беглянка»
(«Полатока»)
1918
Смуглянка
Перевод О. Чухонцева
Под вечер я вижу нередко:За ржавой решеткой сидит Нондорани — соседка,Одна в тоске,Как лодка у высохшей речки на жарком песке.
Росла, подрастала,Невестою стала,И в доме тревога: когда ж, наконец,Найдется жених, озабочен отец;Наверно, дела ее плохи,Когда, словно волны, над нею расходятся вздохи.
Я в доме напротив, внизу, в пансионе считаю недели,В колледже экзамен столкнул еле-еле —Как лодку шестом…На жизнь зарабатывал тяжким трудом:На дню по два раза уроки давал,И поздно ложился, и рано вставал,А ел что придется и вполживота,Вконец опостылела мне нищета!Пороги колледжа я стал обивать,Просил, умолял их без платы принять,А думал когда-то полцарства и дочку раджи получить,Казалось, судьба мне хотела казну золотую вручитьИ тайную силу, с которой я перевернул бы весь свет —Да нет!В заботы уйдя с головой, не угадывал я,Что в новой Бенгалии сила, надежда моя.
Судьба иногда злую шутку играет,И в клетке для мойны{45} павлина плясать заставляет,Ломаются перья о прутья, и стелется пух по железу —Какой же сухарь сочинил эту пьесу?На этой земле, где свободны леса, где грозы гремят в барабан, Куда ни посмотришь — обман,На что ни посмотришь — ограда,И сердце не радо.Верчусь без работы, гляжу без улыбки, совсем я зачах,От зноя и голода еле держусь на ногах,Валюсь тяжело на топчан, проклиная в душе все и всех,Лежу на полу, а глаза устремляются вверх,И вижу в квадрате проема —Сидит Нондорани, смуглянка из ближнего дома,Как будто бы черная туча в полуденный знойПрохладно висит надо мной.А взгляд —Вечерний жасминовый сад,Безмолвная полночь, луна на ущербе,И темные воды в прибрежной пещере,И робкий ручей,Бегущий в долину из горных ключей,Она, словно птица, не слышит себя и не знает,Пока ее трель среди звезд замирает,И смотрит в глубокое небо глазами,Наполненными голубыми слезами.
A помню: когда-то в тени под баньяном, как все деревенские дети,Любил я играть на бамбуковой флейте,Об этом забыл я, но вдругОднажды проснулся в душе моей сладостный звук.На время каникул разъехались все, у кого есть семья,Остался лишь я,Обычно я под вечер флейту забытую брал,И дул осторожно, и пальцами перебирал.И вижу вверху Нондорани, смуглянку из ближнего дома,В квадрате проема,В котором мерцает ночными слезамиДуша ее — черная тайна под черными небесами…И грустно сидит Нондорани часами,И друг, приютившийся в темной каморке души,Беседует с нею в вечерней тиши.
Вот так же и флейта — забвенье мое; хоть стены и толстые, ноЕдва заиграет — и настежь окно,Звучание песни простойСтирало преграду меж ею и мной,И в мире теней — лишь в стране ее звука —Два друга нашли и узнали друг друга,Немое рыданье и плач бессловесный, войдя в ее узкое горло,Раскрылись в молитве — печально и гордо,Лишь в тихих мелодиях флейты могли мы судьбу облегчитьИ то получить, что возможно, — и то, что нельзя, получить.
Заблудилась
Перевод А. Наймана
Стояла ночь.По лестнице моя малютка дочьСпускалась, слыша голоса подруг.Она пугалась темноты вокруг,Ступала осторожно, чуть живая,Светильник краем сари прикрывая.
Весенней ночью я на крыше был,Глядел на небо, полное светил.Внезапно ветер детский плач принес,Я вниз сбежал — узнать причину слез.И вижу, в этот поздний час,В руках у дочки огонек погас.Я спрашиваю: «Бами, что случилось?»Она в ответ: «Я заблудилась».
И вновь весна, и выхожу опятьВ тиши ночной на крыше постоять.И чудится: небесными тропамиПроходит девочка, точь-в-точь как наша Бами,Светильник синим сари заслоня.О, только б ветер не задул огня!О, только б не остановиласьОна, крича: «Я заблудилась!»
Из книги «Малыш Бхоланатх»
(«Шишу Бхоланатх»)
1922
Пальмира
Перевод Т. Спендиаровой
{46}
На одной ноге стоит она,Кроной выше всех вознесена.Кажется: еще одно усилье —И пальмира тучи просверлит,Унесется высоко, в зенит.Только как же обрести ей крылья?
Широки округлые листы…Вот оно — свершение мечты.В самом деле, чем не крылья это?Вмиг расправит их над головойИ покинет дом родимый свой.Улететь отныне нет запрета.
Попросилась на простор душа,Листья мчат, качаясь и шурша,Или это чудится пальмире?Вот она взлетает в вышину,Миновала звезды и луну,Небо все бездоннее и шире.
Но стихает ветер, и тотчасЛистья поникают, чуть шепчась,Снова у себя пальмира дома.Все же мать-земля всего родней,Снова, как и прежде, дорог ейЭтот уголок земли знакомый.
Воспоминанье
Перевод В. Левика
Я никогда не вспоминаю мать,И лишь порой, когда я выбегаюНа улицу — с мальчишками играть,Какая-то мелодия внезапноОвладевает мной, не знаю где родясь,И кажется мне, словно это мамаВошла ко мне, с моей игрой слилась.Она, качая колыбель мою,Быть может, эту песню напевала,Но все ушло, и мамы больше нет,И песни маминой не стало.
Я никогда не вспоминаю мать.Но в месяце ашшин{47}, средь зарослей жасминаКак только начинает рассветать,И влажен ветер, пахнущий цветами,И тихо плещется волна,В моей душе встают воспоминанья,И мне является она.А верно, мама часто цриносилаЦветы, чтоб вознести моления богам;Не оттого ль благоуханье мамыЯ слышу всякий раз, входя во храм?
Я никогда не вспоминаю мать.Но, глядя из окошка спальнойНа мир, который взором не обнять,На синеву небес, я чувствую, что сноваВ мои глаза глядит онаВнимательным и нежным взглядом,Как в золотые времена,Когда, меня сажая на колени,Она смотрела мне в глаза.И взор ее тогда во мне запечатлелся,И от меня закрыл он небеса.
Из книги «Вечерние мелодии»

