Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский

Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский

Читать онлайн Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 430
Перейти на страницу:

Спустя минуту внизу послышалось движение – старый Ник проснулся и включил свет. Миллстоун же следил за развитием событий, нервно закурив. Бой был коротким, что вполне могло свидетельствовать о профессионализме минимум одной из сторон. Но нельзя было не думать о нём. Затушив сигарету в пепельнице, сделанной из консервной банки, Миллстоун надел брюки и спустился вниз.

– Господин офицер, – сказал старик, который явно был рад видеть детектива, – хорошо, что есть вы и ваш пистолет. В такие моменты мне становится страшно.

– То есть вы хотите сказать, что это не редкость здесь?

– Случалось уже. У нас под боком Бонек, на который часто нападают, и вообще дикие территории, – старик отвечал как-то нервно и постукивал пальцами по столу.

– А всё утверждаете, что тут спокойно.

– До нас ни разу это не доходило. Всё там, – он многозначительно указал в сторону запада.

– Ладно. Я пойду проверю.

– Ночь на дворе, не ходили бы вы туда.

– Глупости всё это, мистер Дейджен, – сказал Миллстоун, открывая засов и выходя наружу.

На улице, как и следовало ожидать, всё было в порядке. Если бы не то, что Миллстоун осознавал реальность того, что слышал недавно, то можно было бы подумать, что ночную тишину сегодня ничто не нарушало. Наверное, некоторые жители, особенно уставшие за время рабочего дня, даже не успели проснуться. Потом, узнав, что перестрелка никак не коснулась их поселения, они будут вполне спокойны, и нельзя их корить за это. Это не их дело, а вот Миллстоун уже знал, чем займётся в ближайшее время.

Конечно, будь у него больше возможностей, он немедленно выдвинулся бы к предполагаемому месту происшествия, но в данных обстоятельствах это было невозможно и даже опасно. Придётся ждать утра и надеяться, что до того момента никто не заметёт следы. Сейчас ему оставалось делать выводы на основании того, что имелось в его распоряжении. И если подумать, то это не так уж и мало. Серии взрывов скорее всего означали использование автоматического гранатомёта. Обычные выстрелы были одиночными – скорее всего это было что-то вроде ружья или карабина – но довольно меткими, потому что перестрелка быстро прекратилась. Такой разброс уровня экипировки мог означать, что работала какая-то из банд, которая ещё не обладает большой силой.

Но многое оставалось непонятным. К примеру, если бы имело место использование энергетического оружия, то это нельзя было бы услышать здесь – подобные факты можно будет установить только на месте, которое ещё предстоит отыскать, потому что в распоряжении детектива было лишь направление, в котором и случилось это происшествие.

Вернувшись в кровать, Миллстоун не прекращал прокручивать в голове возможные варианты развития событий. Он так и не смог уснуть – лишь погрузился в какое-то забытьё, после выхода из которого, он, к своей радости, обнаружил за окнами рассвет. Джон мгновенно ощутил прилив энергии, который можно было перевести в настоящее действие, и он вскочил с кровати и быстро оделся.

– Чаю, мистер Миллстоун? – встретил его внизу Ник.

– Нет, некогда, я всё равно зайду на завтрак к Уотерсу.

– Как будет угодно, – как-то огорчённо сказал старик, но настаивать не стал.

Уже спустя пять минут чёрная машина стояла около Золотой Шахты. Миллстоун уже привычно вошёл внутрь, но на этот раз не стал садиться за столик, а сразу прошёл к барной стойке и уверенно уселся на один из стульев. Айен, вскоре появившийся по другую сторону бара, выглядел вполне обыденно. Глядя на него, можно было подумать, что его ночью не разбудит и залп артиллерийских батарей прошлого.

– Доброе утро, мистер Уотерс.

– Доброе, господин детектив. Вы сегодня рано.

– Да. Мне нужно побыстрее позавтракать. Можно быстрый кофе и какой-нибудь простенький сендвич.

– Конечно, для вас что-то найдём. Вы как-то встревожены. Всё из-за перестрелки? – с лёгкой улыбкой спросил хозяин.

– Говорите так, будто это обычное дело.

– По нашим приграничным краям вполне себе обычное.

– Ну уж нет, – немного грубо ответил Миллстоун, – с этим пора бороться.

– Это только кажется, что всё было очень близко. Вот увидите, вы устанете туда добираться. В той стороне ущелье, а там сильное эхо.

– То есть, в этом ущелье всегда стреляют?

– Ну, не то, чтобы часто, но случается, я же вам говорил.

– Что же, с этим мы разберёмся. Вы, кстати, не знаете, как до туда добраться?

– Вы вряд ли доберётесь до туда. Там дорога завалена камнями.

– Но ведь как-то там оказались стрелки.

– С диких территорий.

– Само собой, но ведь они куда-то шли, значит, скорее всего, один из концов этого пути заканчивается на территории федерации.

– Тут уж я вам не могу помочь. Выстрелы мы и раньше слышали, но вот чтобы кто-то чужой проходил через городок, такого не было.

– Хорошо, – покачав головой, ответил детектив.

Быстро позавтракав, Миллстоун выдвинулся в направлении предполагаемого места перестрелки, и уже на этом этапе всплыли первые трудности. У него было лишь примерное направление, но вот по какой дороге нужно двигаться, он не знал. По его представлениям, нужное место находилось примерно в стороне угольных шахт, но там все ответвления заканчивались тупиком. После примерно часа блужданий он окончательно сдался, и направился в полицейский участок – приближалось время планёрки.

То, что эта стрельба стала главной темой утреннего собрания, немного подняло дух Миллстоуна, а то он начинал бояться, что местным полицейским тоже нет никакого дела до того, что происходит на границе их зоны ответственности.

– Вы что-нибудь можете об этом сказать, Миллстоун? – спросил Шерман.

– Я точно слышал автоматический гранатомёт. Оружие это серьёзное, поддерживать его в хорошем состоянии не так-то просто, да и эксплуатировать тоже. Тем более, если судить по тому, что я слышал, сделано это было классно.

– Мы ищем профессионалов? – спросил Майлз.

– Минимум один из них точно профессионал. Если бы мне удалось побывать на месте, я бы мог сказать точнее. Какие-то следы там должны быть.

– Я надеюсь, вас пустят за границу? – немного шутливо сказал Шерман.

– То есть?

– Если мы правильно думаем о том месте, где это произошло, то добираться до туда лучше по заброшенному шоссе, а на нём есть федеральный блокпост.

– То есть, никто не хотел пересечь границу? Я думал, в этом ущелье есть какие-то неподконтрольные пограничникам лазейки.

– Возможно, но мне о них неизвестно.

– Что же, значит, сначала мы попытаемся обойтись без пропуска через границу. Мы осмотрим все места, где это ущелье видно лучше всего, и попробуем найти лазейки, – сказал Миллстоун, глядя на Майка и Пиффа.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 430
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский торрент бесплатно.
Комментарии