Том, Дик и Дебби Харри - Джессика Адамс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ангел говорит, что вы не верите в жизнь после смерти.
— Не верю.
— Но раньше вы верили в рай?
— Когда-то, очень давно. Я даже венчалась в католической церкви. Мне с детства внушали, что есть ад и есть рай.
— Ангел говорит, что ада нет. Ад — это всего лишь плод человеческого сознания.
— Приятно слышать, что ада для лошадей не бывает, — улыбнулась Бронте, — они его не заслуживают. Даже если это всего-навсего «плод человеческого сознания». И где это она слов таких нахваталась? «Плод человеческого сознания»!
Бернард внезапно расхохотался.
— Извините. Просто очень странный разговор.
— Это вы называете его странным?! — воскликнула Бронте.
Она взялась было за свою чашку, но потрясение оказалось слишком велико для чаепития. Ложечка дрожала у нее в пальцах.
— Ваш муж женился на женщине, которая доставит ему немало хлопот.
— Да, вы уже говорили Лоре.
Бронте потерла лицо. Ей вдруг захотелось очутиться у себя в офисе. Там, конечно, тоже дурдом, но по крайней мере обычный.
— К сожалению, мне пора, — сказала она вежливо, — спасибо за сеанс.
Бернард Болтон кивнул. А он и вправду ничего. И глаза… глаза цвета озерной воды. На фото в «Желтых страницах» он был далеко не так хорош.
— Ангел просит передать вам, что есть жизнь и есть надежда.
— Конечно, конечно… Я с вами свяжусь.
На этот раз ей все же удалось уйти.
Спускаясь по лестнице, Бронте думала о словах Ангела. Что она имела в виду — «плод человеческого сознания»? Уж очень от этого попахивало эзотерикой. Просто Дипак Чопра[17] какой-то.
А все остальное — седло, розовое одеяло? Может, Бернард мысли ее читает? Но тогда откуда он взял, что Ричард женился на женщине, которая доставит ему немало хлопот? Этого он прочитать никак не мог. Если уж на то пошло, лично ей, к сожалению, этот брак казался крайне удачным. Именно поэтому и было так обидно.
Оглядываясь в поисках такси, Бронте пыталась привести мысли в хоть какое-то подобие порядка, но добилась только того, что голова разболелась. Все происходящее казалось полным безумием.
Так и в говорящих лошадей поверишь, подумала она. Прямо как со слоненком Дамбо[18] — насмотришься, да и поверишь в летающих слонов. Если продолжать в том же духе, то и до психушки недалеко. Главное, язык не распускать.
Она вновь чуть не расплакалась, но вовремя спохватилась и поглядела на часы. Черт. Опять на работу опаздывает. Бронте махнула рукой проезжающему такси и села в машину, машинально поискав взглядом белую лошадь, но не увидела ничего, кроме все той же задрипанной забегаловки.
Глава девятая
Вернувшись в офис, Бронте застала Лору за отбором фотографий для кулинарного буклета «Пятьдесят и один способ приготовить банан».
— Тобой уже ТАМ интересовались, — как бы между прочим сказала Лора.
Пугать Бронте ей вообще-то не хотелось, но Ураганная Сьюзен была просто вне себя от злости, не обнаружив Бронте на редакционной летучке.
— Я больна, — ответила Бронте, — можешь перезвонить им и так и доложить.
— Да я уже сказала, что тебе нездоровится.
— Вот спасибо! И тебе спасибо, Господи!
— Ты же перед уходом на полу валялась, задрав ноги. Так что видок у тебя был вполне больной.
— Точно! Ты просто гений.
Лора принялась раскладывать фотографии по двум стопкам: годится — не годится.
— Ну как там Бернард Болтон? — спросила она, просто сгорая от любопытства.
Бронте, которая тем временем снова разлеглась на полу, исторгла тяжкий вздох и покачала головой:
— Я в шоке.
— Правда?
— У меня от него мурашки по коже. Первым делом он установил контакт с моей кобылой, Ангелом. С той самой, что погибла. А потом заявил, что у Сары с Ричардом ничего хорошего не выйдет.
— Ого!
— Ну, по крайней мере, хлопоты у них будут, — смутилась Бронте.
Про Ангела она решила не распространяться. Бронте боялась опять разреветься, хотя давно взяла себе за правило никогда не плакать на работе — разве что в туалете.
— Думаю, Бернард Болтон нам подойдет. Симпатичный, прямо Блейк Кэррингтон из «Династии». Не то чтобы я, конечно, эту муть смотрела… — поспешно добавила она.
— Значит, берем его?
Бронте кивнула:
— К тому же он живет над рестораном — это хороший знак. Нет, ты только представь — Ангел в его квартире, у камина!
Лора молча улыбнулась, усомнившись в душевном здоровье начальницы. Про Ангела она знала — о своих лошадях Бронте трепалась днями напролет. Но история про дохлую кобылу, пророчествующую о бывших мужьях, — это было чересчур даже для Лоры, которая после двух лет работы в редакции уже ничему не удивлялась.
— Слушай, будь другом, — задушевно попросила Бронте, подползая к стулу Лоры. Пиджак у нее был весь в пыли. — Устроишь мне поездку в Комптон? Хочу на следующие выходные рвануть, так что придется и вторую половину пятницы прихватить. Если кто спросит— ты ничего не знаешь. И постарайся заказать самый последний воскресный рейс. А если не получится — первый рейс в понедельник, так что не исключено, что я только после обеда появлюсь. А спросят — ты ни сном ни духом. Спасибо, милая.
Одна из главных обязанностей Лоры сводилась к тому, чтобы не знать, где шляется Бронте. Она набрала номер турагентства, а Бронте без сил повалилась на пол. Мысль о том, что скоро она увидит Микки, приводила ее в экстаз. Дорожные колеи, зеленые поля и грива, развевающаяся на ветру, когда он несется ей навстречу и трется мордой о ее ладони…
Если у Микки и в самом деле пропал аппетит, а Ричарду не до него, она просто обязана о нем позаботиться. Одна мысль о страданиях любимца бросала Бронте в дрожь. Она должна туда поехать — и к черту пятницу! Как здорово, что Ангел переживает за Микки, — лишнее подтверждение ее теории о лошадиной солидарности. Интересно, духи людей тоже заботятся о своих здравствующих близких? Ее познания о привидениях ограничивались хрестоматийным призраком в огромном жабо, с головой, зажатой под мышкой.
Бронте представила буш рядом с Комптоном, землю, усыпанную плодами эвкалипта. Она сделала глубокий вдох, почти физически ощущая этот запах. Запах эвкалиптовых листьев, особенно если потереть их между ладоней, нельзя спутать ни с чем на свете. Вдруг она нахмурилась, принюхалась и исподтишка взглянула на Лору, но та была поглощена телефонным разговором. Происходило что-то странное. Бронте могла поклясться, что в комнате запахло лошадьми. Теплый, сладковатый, ни с чем не сравнимый лошадиный запах витал в воздухе прямо перед ее носом. Или чуть слева?