- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Современная история - М. Пономарев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От 3 до 5 баллов: категории контент-анализа в целом отобраны корректно, позволяют охватить все основные содержательные линии текста, связанные с задачами исследования, но формулировка некоторых категорий не соответствует предъявляемым требованиям; наполнение таблицы показывает достаточный уровень ознакомления автора с изучаемым документом; интерпретация некоторых единиц текста ошибочна; итоговый вывод носит скорее описательный, нежели аналитический характер; при оформлении работы допущены незначительные погрешности.
От 6 до 10 баллов: категории контент-анализа отобраны корректно, позволяют охватить все основные содержательные линии текста, связанные с задачами исследования, формулировка категорий соответствует всем предъявляемым требованиям; наполнение таблицы показывает результат интенсивной работы автора с изучаемым документом; интерпретация выявленных единиц текста, в том числе по характеру коммуникативного воздействия, точна и обоснована; итоговый вывод носит аналитический характер, позволяет составить целостное представление о коммуникативной модели изучаемого документа, включает выкладки по интенсивности использования категорий и преобладающих типах единиц текста, примеры конкретных единиц текста и их структурных, содержательных связей; оформление отчета соответствует всем требованиям.
№ 12. Коммуникативная культура социального католицизма
Качественный контент-анализ
Возрождение социального консерватизма на рубеже XX–XXI вв. остро поставило вопрос о современной «политике идентичности». В полемике против глобализма, мультикультурализма, либерального технократизма, постмодернистского релятивизма социальные консерваторы легко переходили грань прежней «политкорректности». Усилилась опасность распространения экстремистских идей, связанных с этнокультурным национализмом и религиозным фундаментализмом. В этих условиях особое значение приобрела позиция Католической церкви, оказавшейся перед сложным мировоззренческим выбором. Иоанн Павел II – «первый Папа современности» – в своих посланиях уделял особое внимание проблемам пастырского служения Церкви в условиях динамично меняющегося мира, необходимости евангелизации общественной жизни, возрождения истинного понимания свободы, достоинства и прав человека. Данное задание направлено на изучение одной из программных энциклик Иоанна Павла II «Centesimus annus» (Сотый год). Это послание епископам Римско-католической церкви было издано в 1991 г. и приурочено к 100-летнему юбилею энциклики Льва XIII «Rerum Novarum», положившей начало истории социального католицизма (опубликовано: Иоанн Павел II. Соч. в 2-х т. – М.: Издательство Францисканцев, 2003. – Т. 2: URL: http://www.kcn. ru/tat_ru/religion/catholic/centes.htm).
Формат выполнения задания – качественный контент-анализ. Этот метод направлен на изучение текста как совокупности знаковых единиц, выполняющей коммуникативную функцию. Но в отличие от количественного контент-анализа, основанного на статистической выборке единиц текста, качественный контент-анализ направлен на поэтапную реконструкцию текста как единого знаково-символического комплекса. Основной задачей является выявление системной взаимосвязи между содержанием, структурой, лингвистической формой и коммуникативными функциями текста. В методологическом плане такой подход тяготеет к герменевтике, поскольку текст рассматривается как личностно окрашенное коммуникативное событие, а не пассивный информационный объект, и его изучение основывается на расширительном толковании, интерпретации, «понимании» смыслов и подтекстов, расшифровке «кодов» и «маркеров».
Контент-анализ проводится в несколько этапов: 1) Атрибуция текста: фиксация информации об авторе, месте и времени создания текста, определение формального статуса (типа) текста, установление адресата (фактического или подразумеваемого), целей и обстоятельств его создания, полноты или фрагментарности доступного для анализа текста. Результат атрибуции фиксируется в формате справки. Каждый из параметров атрибуции может быть сопровожден краткими уточняющими комментария или справочной информацией.
2) Декомпозиция текста: определение базовых единиц текста, то есть тех содержательных, структурных, формально-лингвистических, риторических элементов текста, которые наиболее значимы для понимания его смысловой и коммуникативной направленности. Причем речь идет не о раскрытии «основного содержания», а о выделении тех элементов и параметров текста, которые имеют важное значение для выполнения его коммуникативных функций. В числе таких единиц могут быть содержательные линии текста, его структурное деление, проблемно-тематические блоки, используемый автором понятийный ряд, специальная терминология, приемы аргументации, интонационные акценты, символические образы, графические элементы, синтаксические особенности и даже отдельные «знаковые» фразы. Определяя эти базовые элементы, исследователь исходит из содержательной специфики текста, опирается на свое представление об авторстве документа, событийном контексте его создания. Но, главное, он действует как участник коммуникативного события, «считывает» документ как представитель аудитории. Поэтому типология базовых единиц текста не может быть задана изначально – она уточняется в процессе творческого восприятия текста. Результат декомпозиции фиксируется в формате таблицы, где указываются базовые единицы текста (то есть приводятся перечни единиц каждого типа). Таблица должна носить не примерный, а исчерпывающий характер, но отбор единиц текста не может быть избыточным (например, если одним из типов базовых единиц являются специальные термины, то в итоговом перечне указываются лишь те, которые, по мнению исследователя, выполняют значимую смысловую и коммуникативную роль). Соотнесение выделенных единиц с разделами и абзацами текста в таблице не указывается.
3) Декодирование текста: реконструкция смыслового единства и коммуникативно-содержательной целостности, воссоздание коммуникативной матрицы текста. Декодирование выполняется с помощью таблицы, составленной на предыдущем этапе. Его суть условно можно сформулировать следующим образом: «о чем сказано» + «как сказано» = «что сказано». Исследователь обобщает типологию базовых единиц текста и перечни наиболее значимых из них, устанавливает связи между ними (например, между содержательными линиями и стилистикой текста, приемами аргументации и интонационными акцентами, понятийным рядом и символическими образами и т. п.). В итоге текст реконструируется так, как его создал автор для восприятия аудиторией, то есть в качестве целостного коммуникативного события, а не формального изложения некой информации. Результат декодирования фиксируется либо в формате схемы, которая показывает взаимозависимость базовых единиц текста, либо описания этих взаимозависимостей. Но в любом случае необходимо показать ключевые «терминальные» узлы, выявленные в коммуникативной матрице текста, то есть точки целевого, концентрированного коммуникативного воздействия автора на аудиторию.
4) Герменевтическая критика текста: интерпретация мотивов и целей, которыми руководствовался автор при создании текста, реконструкция авторской субъективности с точки зрения мировоззренческих, идеологических, политических, методологических особенностей, разграничение личностных установок, оказавших влияние на позицию автора, и коммуникативных задач, стоявших перед ним при создании данного текста. Для герменевтической критики исследователь отчасти использует информацию, полученную в ходе атрибуции текста, но основное значение имеет творческая интерпретация результатов декодирования (от реконструкции «что сказано» исследователь переходит к пониманию «зачем сказано»). Результат герменевтической критики фиксируется в форме краткой аналитической записки.
5) Семантическая интерпретация текста (коммуникативное моделирование): гипотетический вывод об особенностях восприятия текста, его коммуникативной эффективности и значимости. Исследователь соотносит результаты атрибуции, декомпозиции и герменевтической критики текста и на этой основе моделирует восприятие текста потенциальной аудиторией (от реконструкции «что сказано» и «зачем сказано» переходит к предположению «как услышано»). При этом оценивается степень коммуникативной эффективности текста с точки зрения поставленных автором задач, вероятный уровень коммуникативного эффекта. Результат семантической интерпретация текста фиксируется в форме краткой аналитической записки.
Таким образом, при выполнении учебного задания описывается каждый из пяти этапов анализа. Цитаты из анализируемого документа оформляются без сносок. Список литературы не требуется. Оформление титульного листа и технические характеристики текста типовые.

