Обреченный на смерть - Джейн Клиланд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет, Джози. — Он протянул мне руку. — Я бы ни за что не пропустил показа. Ты отлично все устроила.
— Спасибо.
— Каким годом ты датировала эти столы? 1750-м?
— Да, почти. 1745-м.
Он кивнул:
— Красивые.
— О да.
— За сколько, по-твоему, они уйдут?
— Надеюсь, за очень большую сумму, — улыбнулась я.
Он улыбнулся, показав, что оценил мой ответ, а затем заметил:
— Не правда ли, ужасно то, что случилось с мистером Грантом?
— Конечно, — согласилась я.
— Насколько я слышал, тебя вызывали в полицию. — В его голосе прозвучало сочувствие.
— Да, — призналась я и насторожилась.
Общение с Барни постоянно приводило меня в замешательство. И я понимала, что разговор об его отношениях с мистером Грантом, который я собиралась начать, вряд ли станет исключением из правила. Тем не менее я рискнула.
— И как все прошло? — спросил он.
— Думаю, нормально, — пожала я плечами. — Не так уж и много я могла им рассказать. А ты?
— Что я?
— Разве ты не встречался с полицией по поводу мистера Гранта?
— Ах это. Да, ненадолго. — Он покачал головой. — Это так печально.
— А чем ты для него занимался?
— Для мистера Гранта? Мы обсуждали вопросы, связанные с его имуществом.
— Правда? — удивилась я, изо всех сил стараясь выглядеть наивной дурочкой. — И какие именно?
— Я так до конца и не понял. Мы не успели далеко продвинуться. Но его адвокат Бритт Эппс упомянул, что Грант хочет продать пару вещей. Ты знакома с Бриттом?
— Мы встречались.
— Отличный парень.
— А ты знаешь, что именно хотел продать мистер Грант?
— Не совсем. В основном с ним разговаривала жена.
— С мистером Грантом? Или с Эппсом?
— С мистером Грантом. Марта была без ума от старика. Между ними сложилось полное взаимопонимание. — Он печально покачал головой.
Слова о том, что мистеру Гранту понравилась Марта Трюдо, вызвали у меня прилив злобы. Я сжала пальцы с такой силой, что ногти впились в ладони. Пришлось напомнить себе, что клиент мертв и ревновать его не имеет смысла. А Барни продолжал смотреть на меня с улыбкой доброго, заботливого дядюшки. И я в очередной раз пожалела, что не умею читать мысли. Интересно, чего он добивается? Вытянуть из меня что-то? Но что именно?
Еще мне бы хотелось узнать, что он нашел в Марте. Их отношения ставили меня в тупик. Как Барни мог ее выносить? Она была грубой, агрессивной и жадной. Единственное разумное объяснение, которое я смогла найти, — она специально играла эту роль. Она была его тараном и громоотводом. Всякий раз, когда ситуация усложнялась, например, в разгар борьбы за лучшее место на антикварной ярмарке, Барни исчезал, вместо него на арене появлялась Марта. В результате Барни сохранил репутацию дружелюбного и открытого парня, а она превратилась в его антипод или, как сказал бы отец, мировую стерву. «У каждого руководителя под рукой всегда есть мерзавец, которого все ненавидят», — говорил он. И советовал распознавать подобные личности на переговорах, приветствовать их улыбкой и сердечным рукопожатием и держать ухо востро.
Внезапно я сообразила, что Барни дожидается моего ответа по поводу гармоничных отношений между Мартой и мистером Грантом.
— Он действительно был милым человеком, — поспешила я сказать.
— Да. И как ужасно умер.
Я вздохнула.
— Кошмарная смерть. Ты когда видел его последний раз?
— Всего за несколько дней до смерти.
— А Марта?
— Тоже. А ты? Я слышал, ты встречалась с ним буквально накануне.
«Какой черт распространяет эти слухи?» — мелькнуло у меня в голове.
— Нет. Мы договорились о встрече, но, полагаю, он был уже мертв к тому времени, когда я приехала. — Я задрожала.
— Ясно.
Мы замолчали. Почему он как воды в рот набрал, не знаю. Что касается меня, то я просто не знала, что сказать. В конце концов я спросила как можно более беспечно:
— Итак, собираешься завтра поторговаться за эти столы?
Он улыбнулся и подмигнул:
— Не исключено.
Я знала — и ему было известно об этом, — что скорее всего он не будет участвовать в торгах. Наша экспертиза, в отличие от тех, что проводила Марта, была точна и всестороння, поэтому рассчитывать на низкую цену он не мог.
Он прошел дальше и остановился возле белой нефритовой брачной чаши, датированной серединой 1700-х годов.
— Лакомый кусочек, — сказал он.
— Лучшее из всего, что здесь есть, — согласилась я.
Он наклонился, чтобы получше рассмотреть чашу. Ее покрывал замысловато вырезанный узор из хризантем, астр и бамбука, она представляла собой почти безупречный образец тонкого мастерства эпохи правления императора Цяньлуна.
По правде говоря, я не ожидала выручить много за раздвижные столы — при большом везении, долларов 750. Но чаша была уникальна и могла принести до 50 000 долларов. И я с гордостью подумала, что именно мне доверили ее продажу.
В девять вечера мы с Сашей распрощались с последними посетителями. Полиция к тому времени закончила обыск, и я почувствовала себя реабилитированной, когда Альварес сообщил, что ни на складе, ни дома, ни в машине полиция не нашла ничего подозрительного. Я рассказала об этом Максу, и по его мнению, это был хороший признак.
Саша тяжело опустилась на стул возле регистрационного стола и, скинув мокасины, облегченно пошевелила пальцами — она провела на ногах более двенадцати часов.
Я взглянула на ее туфли и мысленно ахнула.
— У тебя сороковой размер?
— У меня?
— Да.
— А что?
— Просто интересно.
Она пожала плечами:
— Это зависит от обуви. Обычно я выбираю тридцать девятый или сороковой.
— Узкая колодка?
— Да.
Хотя размер ее стопы и соответствовал найденным отпечаткам, я была уверена в ее невиновности. У меня не укладывалось в голове, что Саша может быть причастна к преступлению. Она не отличалась большими амбициями. Казалось, ее не волнуют ни деньги, ни политика, ни религия, ни даже люди. Все, что ее занимало, — это искусство. «Искусство? — насторожилась я. — Значит, Ренуар не оставил бы ее равнодушной».
— Что ты думаешь о сегодняшнем показе? — Я постаралась подальше запихнуть подозрения.
— Он вызвал большой интерес. Пришло много народу, — ответила она зевая. — Но были и такие, кто явился по другому поводу.
— И кто же?
— Какая-то дамочка по имени Берти из «Ежемесячника Нью-Йорка».
— «Ежемесячника Нью-Йорка»? Зачем ему понадобилось присылать репортера?
— Она сказала, что готовит статью о скандалах в мире антикварного бизнеса. Наверное, собирается писать об убийстве Гранта.
— О Господи! Только этого мне не хватало. Что ты ей сказала?
— Ничего. Я позволила ей остаться, потому что она зарегистрировалась, но не разговаривала с ней. Я все время делала вид, что очень занята.
— Молодец, — одобрительно улыбнулась я.
— Я просто не могла придумать ничего другого, чтобы избавиться от нее, — пожала плечами Саша.
Я сочувственно покачала головой:
— Ну ладно, все закончилось. Ты домой?
— Да. Приму горячую ванну и лягу спать.
— Звучит аппетитно, — в шутку позавидовала я и вспомнили, что за весь день не съела ничего, кроме пары кусков пиццы. — Что ж, пора по домам.
Пока я включала сигнализацию, Саша уселась в свою малолитражку и выехала со стоянки.
Оставшись в одиночестве, я разревелась. Во всем была виновата репортерша из «Ежемесячника Нью-Йорка». Ее имя воскресило в памяти эпизоды, связанные со скандалом вокруг «Фриско». После ареста моего начальника, когда судебные разбирательства еще не начались, я открылась сослуживице, что являюсь тайной осведомительницей полиции.
Двумя часами позже меня по дороге в закусочную поймала Берти. Я не обмолвилась с ней ни словом, даже не сказала традиционное «Без комментариев». Тем не менее спустя несколько часов она выступила на местном телевизионном канале с «эксклюзивным репортажем». В итоге я оказалась в настоящей осаде. Берти и другие репортеры стали моими спутниками на все три месяца, пока шел суд. Я ни разу с ними не разговаривала. Ни разу. Я даже не поднимала на них глаза.
Коллеги обливали меня ледяным презрением. Казалось, это я, а не мой начальник по уши в грязи. Я хотела с ними объясниться. Но они старательно меня избегали. Это было невыносимо.
В те дни я поняла, почему во многих культурах остракизм использовался как наказание: он служил мощным средством насаждения единомыслия.
Горький урок пошел мне впрок. Больше я ни с кем, кроме отца, не откровенничала. И вот, его давно нет, а мне снова угрожает общественный бойкот.
Я долго простояла у дверей, борясь с нахлынувшим страхом. Это было не просто — стресс, голод и усталость подорвали душевные силы. Справиться со слезами мне помогла злость. Я рассердилась на тех, кто вольно или невольно тащил меня в ужасное, несправедливое прошлое. Я встряхнулась, размяла затекшие мышцы спины и шеи и подумала: «Любопытно, чего хотят от меня Кэботы? Почему им не терпится повидаться со мной?» Крошечная надежда на заключение контракта взбодрила меня сильнее, чем массаж. Я вспомнила наставления адвоката.