- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Жаркие ночи, тихие дни - Робин Грейди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты любишь шампанское.
— Боюсь, это моя слабость.
— Дай-ка вспомнить… Значит, шоколадный заварной крем, дождь по утрам и французское шампанское.
Она рассмеялась. Сегодня вечером ему удавалось кружить ей голову одним лишь низким тембром своего голоса.
— Еще я люблю книги, не забывай.
Его пристальный взгляд упал на ее губы.
— Я ничего не забываю.
— Джек, рад тебя видеть!
Мэдди оказалась вырванной из колдовских чар Джека, когда появился мужчина с седой копной волос и протянул ему руку.
Джек радушно ее пожал:
— Чарли Пелзер. Как поживаешь, старина? — Его горячая ладонь коснулась спины Мэдди. — Вы не знакомы с моей спутницей.
Улыбка Мэдди померкла. Она не была уверена, нравится ли ей считаться спутницей Джека. Или, возможно, ей слишком это нравилось.
— Мэдисон Тайлер, — произнесла она.
— Мэдди приехала из Сиднея, — сказал Джек. — Она работает в рекламном бизнесе.
Чарли сдвинул кустистые брови:
— Не ваш ли отец Дрю Тайлер? Он жертвует огромные суммы в одну из моих благотворительных организаций… — Он назвал организацию.
Мэдди кивнула, улыбаясь:
— Я слышала, как он о ней упоминал.
Чарли заговорщически подался вперед:
— Вероятно, вам удастся уговорить его выделить средства еще на одно дело.
И он начал рассказ о медицинской службе, которой нужны были деньги на покупку нового самолета и диагностического оборудования.
Осознавая, что она пришла сюда ради столь благих целей, Мэдди почувствовала себя не такой виноватой в том, что рассталась с Боу на несколько часов.
Затем Чарли Пелзер и Джек обсудили позицию Японии, которую она в настоящее время занимает на рынке экспорта австралийской шерсти. А Мэдди тем временем блаженно потягивала шампанское и наслаждалась оживленной атмосферой. По правде говоря, ей уже начинала нравиться тишина на ранчо. Но среди гула голосов и шума она чувствовала себя как дома.
После того как Чарли заметил еще одного приятеля, он откланялся, а Джек подвел Мэдди к длинному ряду столов, застеленных белыми скатертями, на которых были выставлены многочисленные лоты для аукциона. У Мэдди затрепетало сердце, когда она осмотрела лежащие рядом списки с предложенными ценами.
— Я люблю аукционы.
Джек повел плечами:
— Тогда мы должны действительно потратиться.
Мэдди посмотрела на причудливую витрину:
— Пять бутылок пива? — Она выбрала маленькие бутылочки с первоклассным дорогим пивом.
На списке предлагаемых лотов аукциона Джек поставил витиеватую подпись, решив потратить на пиво огромную сумму. Не ударило ли шампанское ему в голову? Однако его взгляд выражал уверенность.
— Это традиция. Немного повеселимся.
Церемониймейстер пригласил гостей за столы. Мэдди увлеклась беседой с соседями по столу — адвокатом-криминалистом и геологом, недавно вернувшимся из предместий горы Улуру или Айерс-Рок.
Гости делали ставки до тех пор, пока аукцион не был объявлен закрытым и не провозгласили самую большую сделанную ставку. Под бурные аплодисменты Джеку вручили пять бутылок пива. Он также получил картину уважаемого местного художника. После десерта, состоящего из торта со взбитыми сливками и фруктами, приглушили освещение и заиграла медленная романтичная музыка.
Отодвинув свой стул, Джек поднялся и протянул Мэдди руку:
— Полагаю, ты любишь танцевать.
Выгнув бровь, она приняла приглашение:
— Я отлично танцую.
Однако, когда они оказались на танцполе, стало очевидно, кто лучший танцор. Разомлевшая от шампанского и разговоров, Мэдди, ведомая в танце, чувствовала прикосновения и дыхание Джека, и ей казалось, будто она попала в иную реальность. Ей даже захотелось положить голову ему на плечо…
Но повсюду было полно людей. Она сдержалась и решила объясниться по поводу того разговора, что состоялся между ними несколько дней назад.
— Я надеюсь, ты не считаешь, что я реагировала слишком бурно, когда узнала о ручье.
Он едва заметно замедлил движение, затем снова принялся уверенно вести ее в танце среди других пар.
— Уверяю тебя, — сказал он. — Беспокоиться не о чем.
Мэдди прикусила губу. Его жена и ребенок умерли. Она не знала подробностей, потому что Кейт не желала пускаться в дальнейшие рассказы. Меньше всего ей хотелось показаться неосмотрительной. Однако суть в том, что главная ее цель — благополучие Боу.
— Я лишь пыталась сказать, что в ручье можно так же легко утонуть, как в городском бассейне. Очевидно, никто не огородил ручей, — рассуждала она. — Я уверена, ты прав и ничего не случится, если за Боу будет постоянный присмотр. Не о чем беспокоиться. — Не сдержавшись, она добавила: — Только дети, как известно, непослушны.
Произнеся это, она вспомнила фильм, который видела давным-давно. В нем маленький мальчик потерялся в пустыне. У него потрескались губы, он ослеп от яда скорпиона. Долгими днями мальчик бродил по пустыне в шаге от смерти.
Ей показалось, что по телу у нее ползут муравьи. Она вздрогнула, потом спросила Джека:
— В Австралии есть скорпионы? Я знаю, у вас водятся змеи.
— Да, у нас водятся змеи, — подтвердил он. — Скорпионы тоже имеются, но помогают снизить уровень преступности. В необжитой местности почти нет убийств и полицейских погонь.
Увидев насмешливое выражение его лица, она выдохнула.
— Тебе очень идет это платье, — пробормотал Джек у ее уха, явно желая переменить тему разговора. — Так считают все в этом зале.
Ее сердце переполнилось радостью настолько, что она подумала, не выскочит ли оно из груди. Обычно она учтиво принимала комплименты, но все связанное с Джеком оказывало на нее более сильный эффект. Ее щеки покраснели, она мысленно поблагодарила устроителей торжества за приглушенное освещение. Она чувствовала себя шестнадцатилетней девушкой, впервые танцующей с парнем, встречаться с которым мечтает каждая ее сверстница.
Стараясь казаться беспечной, она пожала плечами:
— У этого платья поразительно красивый цвет.
— Поразительно красивыми мне показались твои глаза, когда мы впервые встретились.
Мэдди чувствовала жаркий трепет, утопая в его гипнотическом взгляде. Джек был таким сексуальным, таким красивым. И зачаровывал до смерти. С каждой минутой она все меньше и меньше вспоминала о Сиднее.
Большим пальцем поглаживая ее спину, он кивнул поверх ее головы:
— Огни кажутся волшебными.
Она кивнула. В зале царила невероятно романтичная атмосфера.
— Вон там, — он наклонил голову, — находится копия созвездия Южного Креста.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
