- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Отель для подозрительных лиц - Фиона Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какую вы назвали фамилию? — переспросила дежурная.
Холли повторила.
— Сожалею. Такого сотрудника у нас нет, — ответила женщина.
— Должен быть, — заявила Холли.
— Боюсь, что нет, — сказала дежурная. — Вы уверены, что звоните в нужный вам участок?
— Да. — Холли была поражена. — Да, я абсолютно уверена. Тогда могу ли я поговорить с сержантом Хоупом?
— Такого сотрудника у нас тоже нет, — ответила дежурная. — Послушайте, какой департамент вам нужен, я попробую вам помочь.
— Она работают в уголовном розыске, — сказала Холли.
— Нет, у нас таких нет, — повторила женщина.
— А-а… — Холли не знала, что и сказать от удивления.
— Сообщите мне причину вашего звонка, — сказала дежурная. — Я попробую вам помочь. Алло! Алло! Отвечайте!
Холли положила трубку на рычаг.
Из всего, что услышала, она поняла только одно: Шеррингтон и Хоуп вовсе не сотрудники полиции.
ГЛАВА XII
ПРАВДА И ЛОЖЬ
Вонючая рогожа накрыла голову Белинды, наполнила ее ноздри ужасным запахом, мешала дышать. Ее грубо схватили, выволокли из двери и потащили по коридору. Она издала приглушенный крик и попыталась вырваться.
— Тихо! — прошипел ей в ухо грубый голос. — Перестань барахтаться.
Похититель потащил ее в сторону. Их шаги гулко раздавались в пустом помещении. Сильная рука лежала на ее плече. Через несколько мгновений мешок с ее головы сняли, и она снова могла свободно дышать. Теперь она очутилась в другой комнате, пустой, с грязным полом. Перед ней было бледное, удивленное лицо.
— Кто вы такая? — прошипел хриплый голос.
Белинда уставилась на мужчину, пытаясь сообразить, что к чему. Все произошло слишком быстро, и она еще не пришла в себя после пережитого шока.
Комната была сумрачная, едва освещенная слабым светом, проникавшим сквозь загороженное ставнями окно. Мужчина был небритый, его нечесаные волосы свисали на лоб.
На нем был коричневый кожаный пиджак.
Белинда тяжело дышала. Она уставилась в темные, измученные глаза Дэнни Стюарта.
Она совершила ужасную, ужасную ошибку, что пришла сюда. Теперь она оказалась в лапах у озлобленного преступника. Она набрала полную грудь воздуха, чтобы закричать как можно громче, так, чтобы ее услышал инспектор Шеррингтон.
Дэнни Стюарт понял, что она хочет сделать. Он зажал ей ладонью рот. Не грубо, но достаточно твердо, чтобы помешать ей. Она смотрела на него, вытаращив глаза.
— Не нужно звать на помощь, — сказал он. — Понятно? Не издавайте ни звука. Я не причиню вам зла.
Белинда попыталась что-то произнести.
— Меня тут держат пленником, — сказал Дэнни низким, странно спокойным голосом. — Тут всегда дежурит поблизости по крайней мере один из них. Если вы закричите, они прибегут. — Его глаза блеснули. — И тогда мы оба окажемся в беде. Кивните головой, если вы меня поняли.
Белинда кивнула.
— Сейчас я уберу свою руку, — сказал он. — Пожалуйста, не кричите.
Давление на ее рот прекратилось. Мужчина встал. Он подошел к окну, выглянул в него, щурясь от резкого света. Еле слышно выругался. Белинда догадалась, что это окно выходит на площадку перед домиком, и что Дэнни Стюарт увидел инспектора Шеррингтона, сидящего в своей машине.
Она села, вытерла рот тыльной стороной ладони. Она наблюдала за Стюартом беспокойным взглядом, гадая, что он предпримет дальше. Может, он попробует убежать, несмотря на присутствие сотрудника полиции? Использует ее как заложницу?
— Я знаю, кто вы такой, — сказала она. — Вы Дэнни Стюарт. — Она наморщила лоб. — Вот только почему полицейские держат вас здесь? Почему они не отвезли вас в тюрьму?
Он глядел на нее, как показалось Белинде, бесконечно долго.
— Я никогда не слышал про Дэнни Стюарта, — ответил он. — Мое имя Джонатан Армстронг.
— Ооо! — Белинда удивленно подняла брови, но тут же нахмурилась. — Это неправда. Полицейские сказали, что вы Дэнни Стюарт.
Мужчина тихо и невесело засмеялся.
— Какие еще полицейские? — спросил он. — Этот седой с жирным брюхом и тот, помоложе, с рожей, как у бульдога, проглотившего осу? Вы этих людей имеете в виду?
Белинда невольно засмеялась, услышав столь точное описание.
— Да, — ответила она. — Инспектор Шеррингтон и сержант Хоуп.
— Они вовсе не полицейские, — сказал мужчина. — Но я вам точно гарантирую, что я — Джонатан Армстронг.
Белинда отодвинулась подальше от него. Что-то твердое опало ей под руку. Она посмотрела вниз. Это был кусок дерева — сломанная планка метровой длины. Она схватила ее и выставила перед собой как оружие, направив на мужчину острый конец. Ее глаза сверкали за стеклами очков отчаянной решимостью. Ей нужно было держать его подальше от себя ровно столько, чтобы она могла добраться до двери.
— Я вас не боюсь, — заявила Белинда, надеясь, что ее слова прозвучат убедительно. — Если вы сделаете хоть один шаг в мою сторону, я закричу так громко, что меня услышит вся полиция в Йоркшире.
Мужчина выставил перед собой ладони.
— Я не стану к вам подходить, — пообещал он.
— Теперь… — Белинда судорожно сглотнула, — докажите мне, что вы тот, за кого себя выдаете.
— Как вас зовут? — мягко спросил мужчина.
— Белинда Хейес.
— О’кей, Белинда. Я не могу вам показать свой паспорт или какие-либо другие документы, потому что эти двое отобрали их у меня. У меня нет никаких других доказательств того, кто я такой. Вы просто должны мне поверить.
— Это мы еще посмотрим, — ответила Белинда. — Сколько времени вы пробыли здесь?
— Кажется, два дня. Я приехал в Данрейвен поздно ночью тринадцатого. Нет, постойте — это было уже четырнадцатое, верно? Ведь я приехал после полуночи.
— Цвет машины?
— Не понял?
— Вы, вероятно, приехали на машине, — сказала Белинда. — Какого она цвета?
— Темно-синяя, — ответил мужчина. — Я взял ее напрокат в аэропорту. Ведь я только что прилетел из Австралии.
— Что вы тут делали?
— Я приехал, чтобы повидаться с моим отцом, — ответил мужчина. — И с младшим братом Джейсоном. — Он с горечью засмеялся. — Джейсону я и обязан тем, что попал сюда. — Он потрогал ладонью свой затылок. — И за сильный удар по голове. Достаточно было на минуту повернуться к нему спиной. — Он поморщился при воспоминании об этом.
— Джейсон вас ударил?
— Да.
— Где вы находились, когда он это сделал? — спросила Белинда.
— В одном из номеров, — сказал мужчина. — Я хотел сразу пройти к отцу, но Джейсон сказал, что он спит. Он предложил мне сначала выспаться самому и повидать отца утром. Я поспал несколько часов. Только стал одеваться, как ко мне пришел Джейсон. — Он покачал головой. — Я повернулся к нему спиной и дальше помню только то, что очнулся в этой вонючей дыре с немыслимо сильной головной болью.
— Сколько тогда было времени? — спросила Белинда. — Когда вы очнулись?
Мужчина взглянул на нее.
— Не знаю, — ответил он. — Мои часы пропали. Вероятно, их украл кто-то из них.
— Какие это были часы?
— «Ролекс», — сказал он. — В его глазах появилось удивление. — А что?
Белинда пристально посмотрела на него.
— Если я найду эти часы, на них окажется что-нибудь, доказывающее, что они принадлежат вам? — спросила она.
— На задней крышке выгравированы мои инициалы, — сказал мужчина. — И они показывают австралийское время.
— Трейси была права! — воскликнула Белинда в приливе удивления. — А я ей не верила!
Мужчина прищурился и с опаской взглянул на нее.
— Что вы сказали?
— Все в порядке, — заявила Белинда. — Теперь я вам верю. Все очень сложно — и сейчас у меня нет времени на объяснения. — Она наклонила набок голову. — Значит, они не настоящие полицейские?
— Насколько я мог понять, это просто парочка проходимцев, которых нанял мой милый братец, чтобы они подержали меня несколько дней подальше от него, — сказал Джонатан. — Этот, из машины, приносил мне еду. Как же вам удалось незаметно попасть сюда?
— Я пробралась с задней стороны, — улыбнулась Белинда. — Мы можем выбраться отсюда так же.
Джонатан нахмурился.
— Я не хочу рисковать, Белинда, — ответил он. — Это опасный тип. Я думаю, он вооружен.
— О-о! — Белинда встала, бросив на пол деревяшку. Она подошла к окну и выглянула в узкую щель. Толстяк по-прежнему сидел в машине с закрытыми глазами.
— Не очень-то он хороший охранник, а? — заметила она. — Похоже, он уже заснул.
— Мы не можем рассчитывать на это, — ответил Джонатан.
Белинда пристально посмотрела на него.
— Вы хотя бы знаете, почему Джейсон решил вас тут запереть? — спросила она.
— Я точно не знаю причину, — ответил Джонатан. — Но это как-то связано с моим отцом, я уверен в этом. Джейсон не позволял мне говорить с ним целых два года. Тут творится что-то нехорошее. Вот почему я прилетел в Англию. Чтобы разобраться во всем раз и навсегда. — Его лицо посуровело. — Что бы там ни задумал Джейсон, он здорово пожалеет о том, что так поступил со мной.

