- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Красавица и пират - Сильвия Торп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лорд Генри Крейл, — медленно проговорил он, — не стал колебаться и убил собственного брата, чтобы овладеть богатством и титулом Ротердейла. Вполне возможно, что и его сын лелеет те же мечты.
— Сэр, вы заходите слишком далеко! — воскликнул Маунтхит с негодованием. — Я ставлю свою жизнь, что Гидеон не имеет подобных злых намерений. Миледи, умоляю вас не придавать значения этим необоснованным обвинениям.
— А я, миледи, прошу вас не доверять этому Крейлу. Каков отец, таков и сын, гласит старая пословица, и она верна.
Франсис вздохнула.
— В том, что вы говорите, есть здравый смысл, Криспин, — признала она. — И все же это только домыслы. Милорд знает Гидеона Крейла, а мы нет. — Ее голос задрожал, и она поднесла руку ко лбу. — Я не знаю, во что верить. Думаю, мне лучше вернуться в свою каюту.
— Разумеется, дорогая. — В мгновение ока Маунтхит превратился в воплощение заботы. — Позвольте мне предложить вам свою руку.
— Благодарю. — Она поднялась на ноги и, взяв его под руку, взглянула на капитана Барбикана. — Я очень благодарна вам, Криспин, — шепнула она и вышла.
Виконт сопровождал ее молча. Дойдя до двери в свою каюту, она бы ушла со словами благодарности, но он задержал ее.
— Вы много пережили, миледи, — сказал он. — Но испытание практически закончено, и скоро вы навсегда избавитесь от этих пиратов.
— Вы причисляете к ним и Криспина Барбикана, милорд? — тихо спросила она, и он поднял брови.
— А разве не среди них его место? Он верно и хорошо служил вам, но теперь, когда я нашел вас, вы больше не нуждаетесь в его услугах. — Он взял ее руку и поднес к губам. — Если вы и забыли планы относительно нашего будущего, моя дорогая, то я не забыл.
Рано утром следующего дня под гром орудийных приветственных залпов «Вампир» вошел в Порт-Рояль. Пираты устремились на берег, а пленников осталась сторожить лишь небольшая их горстка. Капитан Сарн одним из первых сошел на берег, кратко проинформировав Криспина, что он вернется после того, как встретится с Гидеоном Крейлом, и что они тем временем должны оставаться на борту.
После того как пираты покинули корабль, Криспин поднялся с Джонатаном на корму, но отвечал на пылкие расспросы юноши несколько рассеянно. Леди Франсис он не видел со вчерашнего дня, и теперь вдруг ко всему прочему заметил, что виконт тоже отсутствовал. Он повернулся к Джонатану и, без церемоний оборвав того на полуслове, спросил о местонахождении двоюродного брата его светлости.
— О, он в кают-компании с Франсис, — весело ответил маркиз. — Они говорили о нашем кузене Гидеоне.
Прошло немного времени, и к ним присоединился сам милорд. Он остановился у локтя Криспина и сварливо обратился к нему:
— Именем дьявола, капитан Барбикан, сколько еще мы будем здесь околачиваться? Почему мы не идем на берег? Мы пленники?
Капитан кивнул.
— Но это просто смешно! — пробормотал его светлость. — Это же английский порт!
— Сэр, это Порт-Рояль, а не лондонская речка, — нетерпеливо отрезал Криспин. — Вы в Англии мало что знаете о Карибах. Джонатан и тот знает больше. Возможно, он согласится проинструктировать вас.
Он повернулся и стал спускаться по лестнице, ведущей к каютам. За его спиной ясный голос Джонатана пустился в пространные объяснения дурной репутации Порт-Рояля негодующему виконту. Мимолетная улыбка тронула губы капитана, и он направился в кают-компанию.
Франсис сидела на рундуке под открытыми окнами и смотрела на гавань. Мгновение оба молчали.
— Порт-Рояль! — наконец произнесла она. — Конец путешествию — и Фрэнсис Барбикан. — Она обернулась и, взглянув на него, протянула руку. — У меня нет слов, чтобы отблагодарить вас, Криспин, за все то, что вы сделали для нас. Мы у вас в неоплатном долгу.
Криспин сжал протянутую ему руку.
— Если хотите отблагодарить меня, миледи, — серьезно сказал он, — обращайте меньше внимания на слова милорда Маунтхита, когда дело касается Гидеона Крейла.
Она нахмурилась, но скорее от печали, нежели гнева.
— Почему вы так уверены, что ему нельзя доверять? Хэл, — она запнулась, слегка покраснев, — я имею в виду, лорд Маунтхит, знает его хорошо, и он уверяет меня, что его все очень любят. Все в Лондоне, говорит он, знают, что Гидеон отдалился от своего отца из-за его преступлений против нас, а поссорились бы они, если бы Гидеон тоже желал нам зла?
Барбикан ответил на этот вопрос другим вопросом:
— А вы уверены, миледи, что Рандольф Сарн — человек, которого легко напугать?
— Капитан Сарн, — повторила она в замешательстве. — Я бы сказала, что он не боится ни Бога, ни человека.
— Точно, и все же он признался мне, что боится вашего двоюродного брата, а Сарн, я уверен, более сведущ во всяких злодействах, чем его светлость.
— Возможно, — предположила она, — это потому, что капитан Сарн сам злой, оттого он и воображает зло в других.
— Воображает! — Он смолк, смотря на нее в раздражении. — Да этот виконт очаровал вас!
При этих словах она густо покраснела и вырвала свою руку из его.
— Мне кажется, вы забываете, что маскарад кончился. Я больше не ваш брат, чтобы меня запугивать или насмехаться, когда вам заблагорассудится. И почему вы такой неразумный? Хэл знает Гидеона Крейла, а вы нет, и все же вы не обращаете на это никакого внимания. Вы решили, что Гидеону нельзя доверять просто из-за преступлений его отца.
— Миледи, — резко прервал он ее. — Вы хотите убедить в этом меня или себя?
Она взглянула на него, на миг лишившись дара речи, и он продолжал:
— Я только прошу, чтобы вы проявили осторожность. Виконт сказал вам то, что считает истиной, уверяет вас со всей искренностью, что вы можете доверять своему двоюродному брату, но что знает он о таком человеке, как Гидеон Крейл?
— А что знаете о нем вы? — возразила она. — Хэл, по крайней мере, не поносит его за его спиной. Вы не имеете права на эти беспочвенные обвинения.
— Беспочвенные? — повторил он. — Беспочвенные? Да он в тесных отношениях с Рандольфом Сарном!
— А если и так, — быстро возразила она. — Разве вам осуждать его за это? Разве вы сами безупречны?
Он слегка побледнел, но спокойно отвечал:
— Я никогда не притворялся иным, чем я есть, миледи. Когда ваш дед лежал при смерти, я сказал ему, какова была моя жизнь, и все же он доверил вас мне. Разве я предал это доверие?
— Нет, — признала она. — Нет.
— Тогда доверьтесь мне и сейчас. Позвольте увезти вас в испанский город, как мы планировали. Как только вы окажетесь под протекцией вице-губернатора, никто не осмелится причинить вам вред.

