- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Невеста-незабудка - Маргарет Пембертон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Штормовой мостик был небольшим, и они снова были вынуждены довернуть в обратную сторону. В бледных северных сумерках светлая, как альбинос, мисс Нетлшем казалась совсем прозрачной. Она поднесла затянутую в перчатку руку ко рту, деликатно кашлянула и сказала:
— Вы и не могли слышать о Клондайк-Сити, мисс Сталлен, потому что в обычных обстоятельствах о нем никогда не упомянули бы в приличной беседе. Клондайк-Сити — это… — она понизила голос почти до шепота, — квартал красных фонарей в Доусоне.
Глаза Лилли полезли на лоб. Заявления мисс Нетлшем становились все более дикими и не укладывались в голове. Она явно никогда в жизни не была ни в баре, ни в дансинге, но, однако же, описывала игорные дома Джека Кулиджа как кошмарные. Только на том основании, что Китти Дафресн работает на Счастливчика Джека, она сделала вывод, будто эта женщина его любовница. И теперь, никогда раньше не бывав в Доусоне, она категорично заявляет, что один из районов города, называемый Клондайк-Сити, — это квартал с дурной репутацией.
— Но откуда вы-то это знаете? — облекла Лилли в слова свои мысли. — Вы же никогда не были в Доусоне!
— Моего брата можно считать мэром Доусона, — высокомерно ответила мисс Нетлшем. — Джентльмен, за которого я выйду замуж, его близкий друг. Три года назад Доусон, возможно, и был городом грубых первопроходцев, но поверьте, мисс Сталлен, теперь там есть и аристократия.
Лилли не стала даже уточнять, является ли брат мисс Нетлшем светочем так называемой аристократии Доусона.
Она знала, какой получит ответ. Еще она знала, что зря теряет время, надеясь на встречу под луной с Джеком Кулиджем. Из бара внизу доносился грубый хохот, там мужчины играли в покер и рамми. Без сомнения. Счастливчик Джек тоже играл или бросал кости. Надо смириться и пойти спать. Утром она спросит у Сьюзен Бамби, что та знает о Джеке Кулидже и его бизнесе. Сьюзен — гораздо более надежный источник информации, чем мисс Нетлшем. Сьюзен жила в Доусоне, она — старожил.
— Доброй ночи, — решительно проговорила она, зная, что истинной аристократией Доусона являются старожилы, и сомневаясь, знакома ли вообще мисс Нетлшем с этим словом.
* * *Тихонько войдя в каюту, Лилли увидела, что все, даже Летти, крепко спят. Девушка вытащила большой палец Лео у него то рта, подоткнула одеяло Лотти. Затем переоделась в хлопчатобумажную ночную рубашку и забралась на полку над Летти.
Возможно, из-за дневного отдыха сон не шел. Она старалась представить себе, что делается в доме Мосли.
Теперь уже дядя точно убедился, что она забрала с собой Лео и Лотти. Что он предпринял? Нанял кого-нибудь заняться их поисками? Заявил в полицию как о пропавших? Обратился к адвокату, чтобы каким-нибудь образом потребовать их возвращения? Зная своего дядю, она могла предположить, что он предпринял все эти три меры разом. И уж наверняка он сделает так, чтобы она не могла вернуться в Сан-Франциско на законных основаниях, заботясь о Лео и Лотти.
Лилли повернулась на бок, пытаясь не обращать внимания на качку. А как же быть с измышлениями мисс Нетлшем, что Китти Дафресн — любовница Счастливчика Джека? А если это правда? Лилли ударила в подушку кулаком, чтобы разгладить неудобный ком. Если она ошибалась насчет судьбы и предначертаний, тогда что ей остается? От неотвратимо всплывшего ответа ей стало нехорошо. Придется выполнить обязательства перед брачным агентством Пибоди — выйти замуж за человека, которого не знает и, возможно, никогда не захотела бы узнать.
Спала она беспокойно, и к тому времени, как Лео разбудил ее, потребовав вывести на палубу, Лилли так и не нашла решения своей проблемы. Вряд ли она могла последовать примеру Мариэтты и стать танцовщицей, И наняться в учительницы она не могла, потому что воспитатели и учителя маленькой доусонской школы назначались суперинтендантом по образованию Юкона. А суперинтендант вряд ли назначит такого неквалифицированного человека, как она.
— Ну пойдем, — нетерпеливо потребовал Лео, потянув ее за руку. — Тут душно. Я снова хочу поговорить со Счастливчиком Джеком. Я хочу, чтобы он научил меня карточным фокусам. Пожалуйста, Лилли, разреши ему научить меня карточным фокусам!
При мысли о том, что она может встретиться с Джеком Кулиджем, вышедшим на раннюю утреннюю прогулку, Лилли стала искать в своем саквояже свежую блузку. Она остановила свой выбор на карамельно-коричневой, с высоким воротником и пышными рукавами с тугими манжетами.
— Ну идем же, — все канючил Лео, пока она заправляла блузку в шерстяную кремовую юбку. Не обращая внимания на брата, зашнуровала свои тщательно начищенные коричневые ботинки, с легкой завистью вспомнив бежевые ботиночки Мариэтты. Бежевый цвет идеально сочетался с карамельным и кремовым.
— Сегодня у нас может быть стоянка, — вещал Лео, обеими руками ухватившись за дверную ручку. — Мисс Бамби говорит, что «Сенатор» остановится в Сиэтле, чтобы взять пассажиров и топливо. Если можно будет сойти на берег, можно я пойду с мисс Бамби? У нее всегда есть конфеты, и она рассказывает такие чудесные истории про чичако, машеров и старожилов.
Лилли понятия не имела, что такое чичако и машер.
Она расчесала свои густые, иссиня-черные волосы и уложила их в аккуратный узел на макушке, закрепив с помощью черепаховых шпилек. Оставив без внимания просьбу Лео насчет карточных фокусов она сказала:
— Расскажи мне про чичако. Это что, местная птица?
Или название индейского племени?
Лео захихикал.
— Вот глупая, — сказал он, когда они вышли из каюты и направились по коридору к ближайшему трапу. — Чичако — это новичок. Тот, кто никогда не был на Аляске. А машер — это тот, кто давно ищет золото, но не разбогател.
Утренний воздух был свежим и душистым, уже предвещавшим дневную жару.
— Это Британская Колумбия, — со знанием дела заявил Лео, указывая на зеленый изрезанный берег. — Я знаю, потому что мисс Бамби сказала, что сегодня мы будем плыть вдоль берегов Британской Колумбии. А как только мы войдем во Внутренний пролив, то окажемся на настоящем севере! Мисс Бамби говорит, что мы увидим индейские поселения, и форты, и…
Лилли остановилась, слушая. Она была рада, что Лео привязался к этой образованной женщине, которая помогает просвещать мальчика, но ее занимали гораздо более важные вещи, чем пейзажи и достопримечательности. Ей нужно было узнать, вела ли она себя как глупая школьница, поверив, что Счастливчик Джек — ее судьба.
А единственный способ выяснить это — сказать ему, что она невеста Пибоди. По его реакции она узнает, подвела ее интуиция или нет. И если он проявит полное безразличие… Если он останется безучастен, тогда ей предстоят очень серьезные раздумья.

