- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Стена - Мэри Райнхарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот как, — заговорил он. — И ей было наплевать, что вы сами с трудом перебиваетесь. Ей это просто не приходило в голову. Порой мне кажется…
Он не закончил фразу. Выбросил сигарету и поднялся. Я же продолжала сидеть, не сводя с него глаз.
— И вы, конечно, не пожелаете рассказать мне, каким образом вы оказались с ней знакомы? — спросила я.
Он стоял не шевелясь.
— Нет, — после паузы отозвался он. — Слава Богу, все кончено. Забудем об этом. И еще забудьте, что я был здесь сегодня ночью. Хорошо?
Но не могла же я так просто его отпустить. Дело было не только в том, что он мне нравился. Все это было слишком таинственно, непостижимо. И сам он был окутан дымкой таинственности, все в том же старом свитере и джинсах и с этими чудаковатыми и сомнительными россказнями насчет кемпинга и фургончика.
— Если вы что-то знаете, думаю, вам следует рассказать об этом, мистер Пелл, — сказала я. — В конце концов, если она мертва…
— Если она мертва, то я ее не убивал, — мрачно отозвался он. — И ангелам, которые ведут конторские книги на небесах, не мешает поставить мне за это хорошую отметку.
Объяснять, что означали его слова, он не стал.
Он довольно-таки сухо поблагодарил меня за то, что я увиделась с ним, выразил надежду, что я не простужусь, и пояснил, что шлюпку он украл, поскольку ворота наши охранялись, и теперь ему надо ее вернуть. Но прежде чем уйти, он проделал удивительную вещь, причем проделал почти что автоматически.
Он вынул из кармана носовой платок и тщательно протер верхнюю перекладину скамейки, там, где касались его пальцы, когда он курил и невольно постукивал ими по спинке.
Когда я снова очутилась в постели, весь этот эпизод стал казаться мне каким-то нереальным. Я прислушивалась, как замирает вдали плеск его весел, и пыталась осознать то, что он говорил. Четко вырисовывалось лишь одно: он не убивал ее и считал, что заслуживает за это похвалы!
Он был знаком с Джульеттой, и близко знаком. Возможно, был влюблен в нее. Скорей всего, подумала я, именно так. Потом они поссорились, или же — что было очень в ее стиле— она его бросила: и он все еще переживал. Не исключено, что она мертва. Да почти наверняка мертва. Тем не менее он все еще переживал. Я упорно пыталась узнать в моем ночном визитере того приятного, остроумного молодого человека, который, стоя возле дороги, писал акварелью на холсте Гагарье озеро, но это оказалось непростой задачей. В нем не осталось больше ни молодости, ни остроумия. Выглядел Аллен постаревшим и очень усталым.
В ту ночь случилось еще одно происшествие, пусть незначительное, однако заслуживающее упоминания. Надвигалась буря, а я никак не могла вспомнить: закрыла ли я в изоляторе окно или нет? Вопрос этот не давал мне покоя. В конце концов я встала и отправилась это выяснить.
Я уже отперла дверь на верхней площадке лестницы и собиралась зажечь свет, когда внезапно совсем рядом со мной задребезжал звонок. Звенел он из маминой комнаты, и я застыла, парализованная ужасом.
Я резко повернулась, чтобы бежать, оступилась на лестнице, упала и подвернула лодыжку. Мэгги нашла меня в глубоком обмороке.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Я все еще валялась в постели с забинтованной ногой, когда на следующий день обнаружили труп Джульетты. Нашли его в неглубокой могиле футах в пятидесяти от Каменистого ручья и примерно на полмили ниже Гагарьего озера. Ее дважды ударили чем-то тяжелым по голове, и когда сбросили в воду, она была уже мертва.
А то, что она некоторое время пробыла в воде, не вызывало сомнений. Когда ее нашли, сапоги ее все еще были сырыми, а костюм для верховой езды насквозь пропитался водой. И, однако, она была похоронена. Не просто закопана в землю, а именно похоронена. Руки сложены на груди, лицо засыпано листьями.
Убийца, кто бы он ни был, по всей видимости, осознав содеянное, прошел вдоль ручья, отыскал ее и захоронил в этом необитаемом уголке, примерно в миле выше шоссе.
Первым мне сообщил эту новость Майк, добавивший также, что на дороге, там, где начинается тропа для верховой езды, стоит карета «скорой помощи». Остановившись в дверях моей комнаты, он подробно все мне рассказал.
— Думаю, мисс, это наверняка она, — заявил он. — Полицейские фотографы уже отправились вверх по тропе, а с ними куча репортеров. Видимо, ее переправят в контору к Джиму Блейку. Говорят, у нее проломлен череп.
Меня стал колотить сильный озноб. Джим Блейк был владельцем местного похоронного бюро, и при упоминании его имени я внезапно осознала весь ужас случившегося. До той минуты я словно не до конца примирилась в душе со смертью Джульетты— оставался шанс, что она всего лишь исчезла. Теперь же она мертва, это свершившийся факт, и ее перевозят в контору Джима Блейка. Она так любила жизнь. А теперь мертва.
— Я подумал, лучше вам все узнать, — сказал Майк. — Мне жаль, что пришлось вот так сообщить вам это неприятное известие. Но, поскольку она была зарыта в землю, а замок на сарае с инструментами сломан, мне показалось, что лучше я вам обо всем расскажу.
— Но при чем здесь сарай? — недоуменно воскликнула я. — Что там такое?
— Там кто-то побывал, — флегматично отозвался он. — Взломан замок. Дня два-три назад, вроде бы так.
— Что-нибудь пропало? — спросила я, ощутив внезапный прилив тревоги.
— Пока я никакой пропажи не заметил. Кое-что передвинуто, разбросано, но и только. Однако же, мисс, странно это— взломать дверь и ничего не взять; а учитывая, где находится сарай…
— Где он находится? — недоуменно повторила я. — Там же, где всегда находился, или нет?
— Он стоит прямо напротив дома Хатчинсонов. И ежели б меня спросили, кто тут ненавидел миссис Рэнсом, я бы сказал…
Я представила себе, как Люси убивает Джульетту, а затем хладнокровно и неторопливо закапывает ее в землю— нет, это уж слишком! Я разразилась истерическим хохотом, и потребовалось вмешательство Мэгги с нюхательными солями, чтобы снова привести меня в чувство.
В конце концов все подробности я узнала от доктора Джеймисона, который заехал, чтобы с опозданием осмотреть мою лодыжку. Он констатировал, что у меня просто растяжение связок. Власти пока что не смогли связаться с Артуром. Очевидно, он повез Мэри-Лу и Джуниора прокатиться на машине и еще не вернулся.
Судя по всему, события разворачивались так: шериф, закончив осмотр ручья и пруда, никоим образом не закончил еще дело об этом убийстве.
— Как я понимаю, — рассказывал доктор, — вчера Шенд вернулся к себе в контору и провел совещание. Сказал, что они уже потеряли неделю или даже больше, прочесывая озеро и ручей, и хотя лично он считает, что первоначально ее бросили в озеро, однако сейчас ее там нет. В таком случае где же она? Что, если позднее убийца решил перепрятать труп? Он хотел, чтобы ее вообще никогда не нашли. Нет трупа— значит, нет никакого убийства. Но ведь миссис Рэнсом
была не пушинкой, а женщиной в теле. Лошади у него не было. Значит убийца предпринял нечто другое.
На рассвете шериф собрал с дюжину мужчин— своих помощников, детективов и так далее, и они двинулись от озера вниз, обшаривая берега Каменистого ручья и прилегающие к нему с обеих сторон подлески. Но и тогда они, вполне возможно, не нашли бы труп. И только когда один из детективов случайно ступил на рыхлый участок земли и отбросил ногой покрывавшие его листья и сосновые иголки, они увидели очертания могилы.
Труп осторожно выкопали, и доктор уже осмотрел его. Труп хорошо сохранился. Не возникло никаких сомнений относительно его идентификации. И слух быстро разнесся по округе. До окончания осмотра прилегающих территорий полиции пришлось выставить охранников — они и сейчас там.
У меня к горлу подступала тошнота, однако я попросила доктора перед уходом сообщить это неприятное известие Джордан. Что он и сделал. Спустился он вниз со смущенным видом.
— Должно быть, она любила Джульетту, — сказал он. — Горничная тяжело восприняла сообщение о смерти хозяйки.
— Я так и думала. Мне жаль ее, доктор. Но она так странно себя вела…
Он испытующе посмотрел на меня.
— Думаешь, она знает больше, чем говорит?
— Если она что и знает, то держит это при себе.
— Чего же она боится, Марша? Мне она показалась напуганной. Зачем, например, она все время запирается?
— Это бы и я хотела знать, — отозвалась я и вздохнула.
Тогда-то я и поведала доктору историю о карантинном отсеке. Разумеется, умолчав кое о чем. Например, о звонившем там звонке. Это было нелепо и к делу не относилось. Не упомянула я и о том, что Артур ночевал там. Рассказала лишь об учиненном там беспорядке. Поначалу он, казалось, удивился— ведь он прекрасно знал эти комнаты. Однако прежде чем откланяться, поднялся туда. Вид у него был озадаченный.
— Ну и ну, — только и сказал он. — Когда же это случилось?

