- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Нескучные каникулы - Джилл Мерфи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Милдред встревожилась и уставилась на мисс Кэкл во все глаза. Она даже не заметила, как с её шляпы свалилась очередная сосулька и упала к ней на колени.
— Ну так вот, дорогая, — продолжала мисс Кэкл. — Я подумала, что, возможно, нормально воспитанная, разумная чёрная кошка сможет заметно улучшить твои школьные успехи. Одна из учениц третьего класса, Фенелла Феверфью[1], в прошлом семестре перешла в Академию ведьм мисс Пентангль, и после неё остался отлично обученный чёрный кот. У мисс Пентангль принято использовать сов, так что кот оказался ей не нужен. И ты можешь взять его, если хочешь.
Милдред совсем разволновалась. Она вскочила с кресла, схватила Полосатика с ковра и крепко прижала его к своему мокрому, чёрному, нелегкомысленному платью. Все оставшиеся сосульки градом посыпались на пол.
— Но как же Полосатик, мисс Кэкл? — воскликнула она. — То есть я хотела сказать, что очень благодарна вам за заботу, но он живёт со мной почти два года, и без меня пропадет. Он такой бестолковый, но я всё равно очень его люблю.
Мисс Кэкл ласково улыбнулась перепуганной Милдред, которая стояла в луже растаявшего снега, в прилипшей к телу мокрой одежде и с прижатым к груди жалким котом.
— Ничего страшного, дорогая, сказала она. — Тебе совершенно не о чем волноваться. Мисс Тапиока[2], наша повариха, как раз сегодня говорила мне, что в кухне завелись мыши, и ей нужен хороший мышелов. Я считаю, что Полосатик отлично справится с этой задачей. И там, в кухне, никому не будут мешать его полоски.
— Но мисс Кэкл, — возразила Милдред, — Полосатик боится мышей. Он не умеет…
— Ерунда, Милдред, — засмеялась мисс Кэкл. — Кошки не боятся мышей. Что за глупости! Я считаю, что ты сможешь учиться гораздо лучше, если согласишься взять кота Фенеллы. А у Полосатика начнётся новая, прекрасная кошачья жизнь внизу, на кухне, где он будет ловить мышей и мурлыкать у очага, когда устанет. Всё, теперь ты можешь идти. Мисс Тапиока уже ждёт тебя, я только что ей сообщила, что ты придёшь. И поспеши, дорогая, а то опоздаешь на собрание. Твой новый кот ждёт тебя внизу, в корзинке у мисс Тапиоки.
— Да, мисс Кэкл. Спасибо, мисс Кэкл, — пробормотала Милдред, стараясь не заплакать. Она ещё крепче прижала к себе Полосатика и вышла из тёплого кабинета в коридор. Как только она закрыла за собой дверь, в лицо ей тут же ударил резкий порыв ледяного ветра.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Кухня находилась в подвале школы. Добираться туда нужно было по нескольким длинным тёмным коридорам и узким винтовым лестницам. Дорога из столовой на кухню занимала чуть ли не полчаса, и именно поэтому еда всегда оказывалась ледяной.
— Не бойся, Полосатик, — всхлипывала по дороге Милдред, зарывшись лицом в кошачью всклокоченную шёрстку. — Я что-нибудь придумаю и снова заберу тебя к себе. Я буду тайком пробираться в кухню и заниматься с тобой, чтобы ты стал лучше летать. И, может быть, я смогу сшить тебе чёрный плащик, чтобы закрыть полоски. Я вообще не понимаю, чего они теперь начали к тебе придираться, после стольких лет. В конце концов, они сами мне тебя дали. Это просто нечестно.
В кухне стояла невообразимая суета.
К счастью, тут было ещё и тепло, потому что посреди кухни находилась огромная раскалённая плита. На ней кипели огромные котлы с противной овсяной кашей, готовящейся к завтраку сразу после собрания.
Милдред довольно долго стояла в дверях и наблюдала за работой четырёх поварят. Никто не обращал на неё никакого внимания. Мисс Тапиока, крупная женщина, похожая на буханку хлеба, с седыми волосами, убранными под сетку, сидела на дальнем конце длинного кухонного стола и смотрела что-то в книге рецептов.
— А, Милдред Хаббл! — воскликнула она, подняв глаза и заметив стоящую в уголке Милдред. — Ты принесла нашего нового мышелова? Иди-ка сюда, покажи его нам. Что ты стоишь там, как приклеенная?
Милдред вынула Полосатика из-под плаща и подняла повыше. Все четыре поварёнка тут же собрались вокруг, начали гладить его по голове и чесать за ушами.
— Подходящий мышелов, — одобрила мисс Тапиока. — А вот тебе взамен Мрак. Жаль, когда такой хороший учёный кот пропадает на кухне. Ну что же, Милдред, давай нам своего кота и иди, если только ты не хочешь остаться ловить мышей вместо него.
Она вручила Милдред корзину. Милдред заглянула туда, но увидела только два горящих изумрудно-зелёных глаза, смотревших на неё из темноты. Полосатик, согревшийся в тёплой кухне, снова занял свою любимую позицию, свернувшись у неё на плечах. Ей больше ничего не оставалось, кроме как взять корзину и отправиться восвояси.
— Можно, я буду навещать его? — спросила Милдред дрожащим голосом, снимая Полосатика со своей шеи и отдавая его в руки мисс Тапиоки.
— Не думаю, что это разумно, Милдред, — ответила мисс Тапиока, крепко держа Полосатика. Он отчаянно вырывался у неё из рук, явно желая вернуться на плечи Милдред. — Он будет слишком занят ловлей мышей, чтобы найти время на приём посетителей. Лучше заботься как следует о Мраке — это кот, которым можно гордиться. Ты сразу же забудешь про своего уродца, как только хоть раз полетаешь с таким котом, как Мрак. Слышишь? Это звонок на собрание. Не опоздай.
Милдред, не обернувшись, выбежала из кухни. Она слышала, как позади Полосатик вопил и рвался за ней. Она взбежала по лестнице, прыгая через три ступеньки, заскочила в свою комнату, бросила там метлу, чемодан и кошачью корзину и бегом помчалась по коридорам, еле-еле догнав Мод и Инид у самого входа в Главный зал.
— Привет, Мил, — поздоровалась с ней Инид. — Как дела?
— Что с тобой? — спросила Мод. — Ты выглядишь так, будто с тобой случилось что-то ужасное.
— Оно и случилось, — ответила Милдред. При этих словах она заплакала, стараясь всхлипывать как можно тише, учитывая, что они уже вошли в зал. — Я вам потом всё расскажу.
На общем собрании мисс Кэкл объявила, что во время большой перемены все отправятся сюда, в Главный зал, а не во двор, как обычно, потому что там намело снега почти на метр. Затем девочки разошлись по своим классным комнатам, где их уже ждали учителя.
Класс Милдред был самым несчастным в школе, потому что им уже второй год подряд руководила мисс Хардбрум, которая считалась самой строгой учительницей. От одного её взгляда девочки трепетали, как осиновые листья. Никто не мог даже подумать о том, чтобы на уроке мисс Хардбрум написать подруге записку, или хихикнуть, или сказать хоть словечко — если только это не был какой-нибудь вопрос по существу.
По пути в класс Милдред рассказала Инид и Мод печальные новости о судьбе Полосатика.
Мисс Хардбрум, прямая как палка, уже сидела за учительским столом и ждала, пока все девочки рассядутся по местам и достанут учебники и тетради. В комнате было лишь немногим теплее, чем снаружи, и девочки тихонько растирали ноги и дули на руки, пытаясь хоть немного согреться.
— Ну всё, успокойтесь, девочки, сказала мисс Хардбрум. — Прекратите эти глупости. Не так уж тут холодно. До большой перемены осталось совсем недолго, и вы сможете пойти в Главный зал, где вам будет тепло и хорошо. Итак, девочки, поздравляю вас с началом летнего семестра — Милдред Хаббл, что у тебя опить случилось?
Милдред смотрела в пол, страшно смущаясь своих слез, которые текли, не переставая, у нее по щекам.
— Это из-за её кота, мисс Хардбрум, — объяснила Мод. — Мисс Кэкл отправила его на кухню ловить мышей, а Милдред дали кота Фенеллы Феверфью, потому что Фенелла перешла в другую школу.
— И что же, Милдред? — не поняла мисс Хардбрум. — Я не знаю, о чём ты плачешь. На твоём месте я бы считала случившееся поводом для праздника. Котом Фенеллы может гордиться вся школа. Я искренне надеюсь, что теперь, без этого полосатого недоразумения, все мы скоро заметим несомненные изменения к лучшему в твоих полётных навыках. Садись и немедленно успокойся. Я должна сообщить вам новость, — продолжила она, — которая заметно подбодрит Милдред. Мистер Роуэн-Уэбб — волшебник, которого Милдред спасла в прошлом семестре из школьного пруда, — написал нам и пригласил Милдред и весь её класс провести в течение летнего семестра неделю в его доме на море. Таким способом он хотел выразить Милдред свою благодарность.
В классе раздались восторженные возгласы, и все девочки начали радостно благодарить Милдред.
— Похоже, мы все должны благодарить тебя за это неожиданное удовольствие, — сказала мисс Хардбрум таким голосом, будто Милдред сделала что-то нехорошее.
Милдред прямо не знала, радоваться ей или огорчаться.
— Ну, знаешь ли, девочка! — удивилась мисс Хардбрум, увидев её встревоженное лицо. — Разве мысль о неделе на берегу моря тебя нисколько не радует?
— Да, мисс Хардбрум, — шмыгнув носом, ответила Милдред. — Она очень меня радует. Я только думала, может быть, мне разрешат взять с собой Полосатика, чтобы он немного отдохнул от кухонных мышей? Я думала, если это будет… — Её голос прервался и замер, когда она заметила высоко поднятую бровь мисс Хардбрум.

