Подобный Богу мужчина. Книга 1 - Алёна Холмирзаева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да? – он удивился еще больше. – Тогда чем могу помочь, мисс Анна?
– У меня особенный случай, мистер Фаррелл. Ваш администратор сказала, что решение принимаете вы, так что я решила обратиться к вам лично. Мне очень нужна работа, сэр. У меня нет нужного образования и нет опыта в этой сфере, но я буду работать усерднее других, если вы дадите мне шанс.
– Э, мисс Анна, для всех моих работников условия одинаковые. Я не могу рисковать имиджем моего отеля…
– Мистер Фаррелл, прошу, не отказывайте мне. У меня очень сложная ситуация и я просто не знаю, к кому еще мне обратиться. Мне очень нужны деньги, и я хочу работать у вас, и я вас не подведу, сэр. Только прошу, возьмите меня хотя бы на испытательный строк, и увольте, если я не справлюсь, но дайте мне хотя бы шанс попробовать. – Я смотрела на него глазами, полными мольбы, а мысленно молилась, чтоб он согласился. Я бы никогда не стала так унижаться, при других обстоятельствах, но я была готова сделать все что угодно, ради отца, ради моей семьи. – Пожалуйста, сэр… – прошептала я и увидела, как взгляд его смягчился.
– Ладно, мисс Анна, – снисходительно сказал он, – я дам вам возможность попробовать свои силы. Но я буду строг с вами еще больше, чем с остальными.
– Да, сэр, конечно, я понимаю, спасибо вам! – я разве что не запрыгала от счастья.
– Я даю вам неделю на обучение, а потом сам лично проверю ваши навыки. Но если вы не будете соответствовать нашим стандартам – ваши мольбы вас не спасут. Это понятно?
– Да, сэр, спасибо вам.
– Присядьте там, я распоряжусь насчет вас.
– Хорошо сэр, спасибо вам, сэр.
Я присела на указанный мне диван, а мистер Фаррелл подошел к девушке на ресепшн, и долго объяснял, что со мной делать. Я благодарила Бога за такую удачу, за то, что этот строгий мужчина, не остался равнодушным к моим мольбам, и что теперь я смогу заработать деньги на лечение своего отца.
Меня поселили в комнате, которая больше напоминала кладовую. Кроме узкой кровати, там стоял один стул и крошечная тумбочка, для личных вещей. В этот же день, вместе со старшей горничной, я отправилась на уборку номеров и старалась запомнить каждое ее движение, каждое ее действие, потому что через неделю меня ждал главный в моей жизни экзамен.
Стоя перед дверью мистера Фаррелла, я несколько раз глубоко вдохнула и негромко постучалась. Он ответил и я вошла. Он сидел в спальне, в глубоком, мягком кресле, пил виски со льдом и просматривал бумаги. Я застыла, сжимая в руках чистое постельное белье, ожидая его приказаний. Мистер Фаррелл продолжал заниматься своими делами, не обращая на меня никакого внимания, и я решила приняться за дело.
Я сняла грязное белье и сложила его в корзину. Постелила наматрасник, простыню, тщательно разгладила и заправила края, надела наволочки на подушки, пододеяльник разгладила по постели и отогнула край, толщиной около восьми сантиметров – все как меня учили. Закончив, я еще раз проверила свою работу и уверенная, что все сделала правильно – отошла от кровати.
– Я закончила, сэр.
Мистер Фаррелл все так же не обращал на меня внимания, продолжая листать бумаги. Я стояла, не зная, позвать ли мне его еще раз, или ждать. Я вообще не была уверенна, что он знает о моем присутствии. Наконец, он встал и подошел к кровати: внимательно рассмотрел одеяло, подушки, потом слегка отбросил одеяло и рассмотрел простынь. Я почувствовала, как на меня накатывает волнение, и я больше не была такой уверенной в своих силах.
Мистер Фаррелл заложил руки за спину и внимательно посмотрел на меня. Я смущенно опустила глаза, я вдруг почувствовала себя нашкодившим ребенком в кабинете директора.
Я застыла, в ожидании его вердикта, а он, все так же молча смотрел на меня. Мгновение длилось вечность и вдруг, одним резким движением, он сорвал постель с кровати и швырнул на пол. От неожиданности я аж подпрыгнула, и мое сердце стало гулко биться в висках.
– Начните сначала, мисс Анна, – спокойно сказал он и вернулся в свое мягкое кресло. Только на этот раз он пристально следил за каждым моим движением, неторопливо попивая холодный виски.
Дрожащими руками, я снова стала заправлять его постель, проделывая все, как и в первый раз, но теперь более тщательно разглаживая каждую складочку ткани. Мое дыхание участилось, мне вдруг сделалось жарко и жутко неудобно в короткой, облегающей униформе. Я почувствовала, что вспотела и теперь, каждый раз, когда он делал глоток виски и кубики льда звенели в его бокале – мне жутко хотелось пить. Закончив, я все еще раз тщательно проверила и отошла в сторону.
Мистер Фаррелл встал и подошел к кровати, все внимательно рассмотрел и снова, резким движением, сорвал постель на пол.
Я почувствовала, что ноги стали подкашиваться и мне вдруг так сильно захотелось плакать, что я не сдержалась, и несколько слезинок потекли по щекам.
– Еще раз, – сухо бросил он и в этот раз остался стоять рядом, как надзиратель, глядя на меня сверху вниз. Я нагнулась и подняла постель с пола, повторяя хорошо заученные действия. Наматрасник, простынь, пододеяльник, наволочки, отогнуть край одеяла, заправить, разгладить. Я была уверенна, что лучше заправить постель не может никто, и не понимала, что делаю не так. Я уже мысленно паковала вещи и возвращалась домой, без копейки в кармане.
От мысли, что придется смотреть в глаза матери – наворачивались слезы, и я плохо видела складки ткани, как впрочем, и постель в целом. Капельки пота стекали по моим вискам на щеки, и я смахивала их трясущимися руками. Легкая ткань униформы прилипла к телу и сковывала мои движения. Я почувствовала, что мои силы на исходе и если он скажет мне начать сначала еще раз – я этого не вынесу. Закончив – я снова все проверила, и отошла в сторону, тяжело дыша.
Мистер Фаррелл снова все рассмотрел, и я приготовилась к очередному рывку, но он сел в кресло, и, движением руки, подозвал меня к себе. На негнущихся ногах я подошла к нему, но посмотреть на него не осмелилась. Меня переполняла ненависть к этому человеку, за то, что заставил меня пережить такое, заставил так унижаться перед ним, словно я его рабыня, а не горничная.
– Я хочу, чтобы завтра вы провели полную уборку номера, а я проверю вашу работу, – все так же сухо сказал он и указал мне на дверь. – На сегодня все, можете идти.
– Да, сэр.
Я вылетела из номера и едва оказалась в коридоре – расплакалась, и совершенно вымотанная, побрела в свою комнатку.
Не смотря на то, что голова сильно болела от пролитых слез, и сильно хотелось спать – уснуть мне не удавалось до самого утра. Я все прокручивала в голове произошедшее в номере этого тирана и не могла понять, справилась я или нет. Зачем он заставлял меня снова и снова застилать кровать? У меня было такое чувство, что он наслаждался, наблюдая за мной, за тем, как я наклоняюсь, как подскакивает моя униформа, когда я расправляю простынь и одеяло. А когда он смотрел на меня – в его взгляде было такое самодовольство, такое превосходство надо мной. А его голос был так холоден и строг, что мне становилось не по себе – он не говорил, не просил, а приказывал… Но как бы я не относилась к нему – мне все еще нужна была эта работа, и я не собиралась сдаваться, оказавшись у цели.
Точно! Меня словно осенило: он знает, что я нуждаюсь в этой работе, поэтому он так пренебрежительно ко мне относиться. Если бы это был другой, высококвалифицированный сотрудник – мистер Фаррелл бы не позволил себе такого. А я – простая дурочка с деревни, и меня можно унизить, показывая свое превосходство… Что ж, пусть, я все стерплю, не в моей ситуации думать о гордости.
Днем я вновь отправилась в его номер и с облегчением обнаружила, что мистера Фаррелла в нем нет. Я принялась за дело – более тщательно я не убирала еще никогда. Я сменила постель и полотенца, вымыла полы, вытерла пыль, протерла окна, зеркала, до блеска начистила ванну и унитаз, и закончила только через три часа непрерывной работы. Уходя, я забрала его грязное белье и отнесла в прачечную.
Я вернулась к себе и не заметила, как уснула от усталости. Я спала, пока в мою комнатушку не влетела главная горничная.
– Мистер Фаррелл срочно хочет видеть тебя.
Сон мгновенно пропал, и я вновь почувствовала леденящее душу волнение. Я неслась в его номер, как угорелая, я не могла заставлять его, себя ждать. У его двери я остановилась и немного отдышалась, постучала и вошла.
– Вы хотели меня видеть, сэр?
– Проходите.
Я вошла в спальню и встала у кровати. Мистер Фаррелл вошел в ванну и вернулся с маленьким махровым полотенцем для рук. Он провел ним по столу, по подоконнику и изголовью кровати, потом посмотрел на полотенце и удовлетворительно кивнул.
– Лягте на пол и протрите под кроватью, – сказал он, протягивая мне белоснежное полотенце. Я взяла его, опустилась на колени, а потом легла и несколько раз взмахнула полотенцем по полу. Снизу я видела его начищенные ботинки, и они были так близко к моему лицу, что я не сомневалась, что этот тиран получает удовольствие от того, что я валяюсь у его ног.