Светский раут для борова - Гектор Манро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Идем, Тарквин, дружище; я же знаю, как ты любишь перезревшую, подгнившую мушмулу.
Тарквин не возражал. Бросая один за другим плоды перед мордой борова, Матильда без труда заманила его обратно в свинарник, а пленницы тем временем поспешно пересекли загон.
— Вот те на! Маленькая плутовка! — воскликнула миссис Штоссен, когда они выбрались на дорогу. — Животное-то оказалось совсем мирным. А из наших шиллингов едва ли хоть пенни перепадёт этому фонду.
Но она была слишком строга в своих суждениях. Если заглянуть в книги фонда «Здоровье на свежем воздухе», там можно найти уведомление о получении денег и подпись: «Два фунта шесть шиллингов. Собрано мисс Матильдой Каверинг».
Перевёл с англ. Андрей КОТОВПримечания
1
Что? Не понимаю (фр.).
2
Вы француженка? (фр.).
3
Вовсе нет. Я англичанка. (фр.).
4
Позвольте объяснить. (фр.).
5
Но сейчас поговорим по-французски. (фр.).
6
Отлично. (фр.).
7
Вон там, за дверью, свинья. (фр.).
8
Свинья? Да это малыш-симпатяшка! (фр.).
9
Никакой не малыш и уж вовсе не симпатяшка. Это свирепая зверюга…(фр.).