- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ловушка для повесы - Алисса Джонсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все в порядке. — Аделаида чуть поморщилась от того, каким задыхающимся прозвучал ее ответ. Она откашлялась и осторожно высвободила руку из его пальцев. — Я просто задумалась. Извините.
Она повернулась, чтобы уйти, но незнакомец быстро и ловко обогнул ее и заступил ей дорогу.
— Вам не стоит идти туда прямо сейчас.
— Господи Боже! — Этот человек даже двигался, как кошка. — Почему нет?
— Потому что вам хочется остаться здесь.
Он произнес это дерзкое заявление с такой необычайной искренностью, что его вздорная выходка ее ошарашила и заинтриговала: он не был похож на человека, склонного к розыгрышам и шуточкам.
— Это самое нелепое, если не сказать самонадеянное...
— Очень хорошо. Я просто хочу, чтобы вы здесь остались. — Его губы изогнулись, а в уголках глаз появились смешливые морщинки. — Весьма нелюбезно с вашей стороны заставлять меня говорить это прямо.
Аделаида с удивлением заметила, что у него очень обаятельная улыбка. Просто призывавшая ответить такой же. Это беспокоило, но все равно очень ей понравилось.
Она покачала головой.
— Кто вы?
— Коннор Брайс, — отозвался он и сопроводил имя выразительным поклоном.
Аделаида присела в реверансе, поправила маску, вновь пытавшуюся соскользнуть, и представилась:
— Мисс Аделаида Уорд.
— Да, я знаю. Расправили перышки, мисс Уорд?
— Вы их не взбудоражили, мистер Брайс.
Она надеялась, что он поверит в эту ложь.
— Нет, конечно, я имел в виду... — Мистер Брайс протянул руку и коснулся большим пальцем краешка ее маски. Аделаида готова была поклясться, что ощутила его прикосновение на коже под маской. — Однако ваши перышки нуждаются в том, чтобы их пригладили. Кого, собственно, вы изображаете?
— О! О проклятие... — Она попыталась развязать узел из лент у себя на затылке, но тот не желал поддаваться. С глубоким вздохом она стащила маску через голову, стараясь не думать об уроне, который это нанесло ее прическе. — Хищную птицу.
— А-а. — Он заложил руки за спину и, наклонившись вперед, стал вглядываться в маску, которую она теперь смущенно теребила в руках. — Я-то решил, что вы пытаетесь изобразить взъерошенную малиновку.
Ее смех звонко разнеся по всему холлу. Она явно предпочитала эту деликатную насмешку цветистому комплименту, которым наверняка наградит ее сэр Роберт. Ошибки переживать гораздо легче, когда вам позволяется над ними посмеяться.
— Это верно, — согласилась она. — Я выгляжу ужасно.
Коннор выпрямился, и взгляд его зеленых глаз скользнул по ее фигуре так откровенно одобрительно, что она вспыхнула.
— Вы прелестны.
— Благодарю вас, — промямлила Аделаида. А потом заставила себя поднять глаза и спросила: — А где ваша маска?
— У меня ее нет.
— Но это же маскарад — неужели можно было прийти без маски?
Аделаида пожалела, что никто ей об этом не сказал раньше.
— Есть разные способы спрятаться.
Он показал на дверь, которая, как ей было известно, вела в маленькую гостиную.
— Вы там скрывались? — Неудивительно, что ему удалось подкрасться к ней так быстро и незаметно. — Что именно вы там делали?
— Старался избежать встречи с одной леди. А вы что делаете здесь?
Ей хотелось спросить, что это за дама, от которой он прячется, и почему он вышел поговорить с ней — она ведь не самая интересная персона на этом вечере, — однако все ее мысли занимал поиск приличного объяснения того, почему она замешкалась в холле. Коннор ответил за нее:
— Вы стремились избежать встречи с неким джентльменом.
— Вовсе нет.
— С сэром Робертом, — предположил он и пожал плечами, когда она растерянно втянула в себя воздух. — Его ухаживание за вами ни для кого не секрет.
Однако Аделаида засомневалась, что ее отношения с сэром Робертом служат пищей для сплетен. По крайней мере не там, откуда явился этот мистер Брайс.
— Я никого не избегаю.
— Избегаете.
Поскольку его явно не удавалось сдвинуть с этой точки зрения, она попыталась отвлечь его другим предлогом.
— Я скорее избегаю мистера Дулина, — как ей показалось, хитро заявила она.
Аделаида действительно старательно уклонялась от внимания престарелого ловеласа и его шаловливых рук, так что ее слова вовсе не являлись ложью, скорее уклонением от полной правды.
Он покачал головой:
— Нет, это сэра Роберта вам не слишком хочется видеть, и вы решили замешкаться. Когда я заглядывал туда последний раз, он стоял в засаде, ожидая вас прямо за дверью бального зала.
Аделаида буквально открыла рот, но далеко не сразу сумела выжать из себя хоть слово.
Ей было крайне неловко, поскольку она легко могла представить себе барона именно за этим занятием. В прошлом она не раз чувствовала, что его внезапные появления рядом с ней походили на вылазку из засады.
Аделаида вздернула носик и с достойной, по ее мнению, лояльностью заявила:
— Он джентльмен.
— Вы так считаете? — На этот раз улыбка мистера Брайса была не доброжелательной, а явно насмешливой. — Меня не перестает удивлять, как мало усилий требуется от человека, чтобы скрыть свою суть. Впрочем, свет всегда готов поверить слову барона... с его пятью тысячами годовых. Кажется, так вы сказали?
О святые небеса! Неужели она произнесла это вслух?
Алый румянец залил ее щеки. Это было ужасно. Просто ужасно! Не было никаких извинений для подобного высказывания. И все же Аделаида попыталась его найти.
— Я всего лишь... имела в виду... — Она поняла, что ей стоит умолкнуть, чтобы окончательно не ухудшить ситуацию. — Нет никакого стыда в том, чтобы выйти замуж за человека состоятельного.
Так и есть, она все-таки сделала все только хуже.
О проклятие!
А теперь поскорей уходи...
— Извините меня.
Аделаида еще раз попыталась распутать ленты своей маски. Сейчас она наденет ее и отправится на бал... и будет молить Бога, чтобы низкое мнение мистера Брайса о сэре Роберте не позволило им заговорить друг с другом... или друг о друге... или поблизости друг от друга...
— Позвольте мне.
Мистер Брайс взял маску из ее неловких пальцев, и при этом его пальцы коснулись ее кожи.
— Вы правы, — мягко произнес он. — Нет ничего плохого в выгодном браке.
— О... Ладно. — Аделаида со вздохом облегчения подумала, что он очень понимающий человек. — Вы ведь не станете повторять то, что я сказала?
— Даю слово. — Мистер Брайс наконец распутал узел из лент и передал маску ей. — Просто позор, что у вас нет другого выбора.
Говорил ли он о том, что у женщин нет иной возможности пробиться в этом мире, или имел в виду, что именно у нее нет других поклонников? Она собиралась уточнить это, когда заметила, что он смотрит куда-то мимо нее и выше.

