- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мэри Поппинс на кухне - Памела Трэверс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну, а теперь оставалось только ждать. Время от времени надо было поливать мясным соком ростбиф, на полчаса поместить йоркширский пудинг в печь и не забыть добавить в капусту немного соли и немного сахару, чтоб она была вкуснее.
— Поместите капусту на десять минут в кипящую воду, и никак не больше, — сказала Мэри Поппинс. — Капуста должна хрустеть.
И вот наконец она возвестила:
— Готово!
Все уселись за кухонным столом и принялись за обед, который сгодился бы для любого принца, предварительно отложив всего понемногу на тарелку для Робертсона Эй, который в это время спал на полке в посудном шкафу.
— Какой я замечательный повар! — воскликнул Майкл, откусив кусочек от пряничной звёздочки.
— Хорош тот, кто поступает хорошо, — фыркнула Мэри Поппинс и, ухмыльнувшись про себя, проводила всех Корри до двери, от души поблагодарив за помощь.
МЕНЮ НА ПОНЕДЕЛЬНИКЗавтрак
Апельсиновый сок. Яйцо всмятку. Кукурузные хлопья. Крепкий чай для Мэри Поппинс. Всем ребятам — молоко
Обед
Ростбиф. Йоркширский пудинг. Капуста.
Ужин
Тосты с сыром. Лимонное желе.
Вторник
— Какие планы на сегодня, Мэри Поппинс? — спросила Джейн, когда они с Майклом закончили вытирать посуду после завтрака.
— Ясное дело, отправиться в морское плавание, — произнёс голос у открытого кухонного окна.
У них в саду оказался адмирал Бум. Адмиральская шляпа сдвинута набок, подзорная труба — под мышкой. Джейн и Майкл, побросав кухонные полотенца, кинулись открывать кухонную дверь.
— Йо-хохо! И бутылка рома! — вопили они, вталкивая адмирала на кухню и обнимая его за талию.
— Полный вперёд, дорогие мои, крепите паруса! Ну, что, Мэри Поппинс, одна? Что у вас сегодня на обед?
— Вчера был ростбиф. Так что сегодня надо готовить пастуший пирог из картошки и мяса.
— Ну, разумеется, — сказал адмирал Бум. — На другой день всегда готовят пастуший пирог, потому что можно использовать, что осталось от вчерашнего ростбифа. Советую вам свистать адмирала наверх, и он поможет вам справиться на камбузе. А как обстоят дела с овощами? — поинтересовался он, сдёргивая с гвоздика за дверью передник миссис Брилл и завязывая тесёмки вокруг талии.
— Морковка, — незамедлительно ответила Мэри Поппинс. — И ещё помнём варёную картошку для пирога. А затем приготовим яблочную шарлотку.
— Отлично! Ну, а теперь, судовая команда, быстро за дело!
И все бросились выполнять адмиральские приказы. Майкл притащил мясорубку. Джейн достала из холодильника остатки ростбифа. Джон и Барбара принесли доску, на которой режут мясо.
— Молодцы. Всё в полном порядке. Теперь установим мясорубку на краю стола, порежем мясо и провернём его.
Бухту мы покинем вскоре,Поплывём в открытом море, —
напевал адмирал и при этом вертел ручку мясорубки.
Потом его сменили Джейн и Майкл, и очень скоро ростбиф превратился в целую миску фарша. Джейн переложила его в глубокую сковородку, а Майкл под руководством адмирала посолил и поперчил фарш.
— Верёвки и канаты! Моллюски и креветки! Теперь что нам нужно, так это мелко порубить лук.
Адмирал протянул руку к корзинке с овощами.
— А ещё пару ложек мелко нарезанной петрушки. И всё это польём оставшейся от ростбифа подливкой. — Он отворил кухонный буфет. — Размятую картошку мы поместим поверх фарша.
И отправим это всё в духовку. Крепите стропы! А сейчас займёмся шарлоткой. Лопни моя селезёнка! Мэри Поппинс, вы всё делаете одна!
— Кончишь дело — гуляй смело, — с важным видом ответила Мэри Поппинс, заканчивая тереть морковку и начиная чистить яблоки. — Теперь кто-нибудь из вас пусть намажет маслом форму для выпечки и уложит яблоки слоями. Другой пусть посыплет их сахаром, а третий прослоит хлебными крошками. Яблочная шарлотка, — наставляла она, — должна быть мягкой-мягкой, сочной и ни в коем случае не сухой.
— Именно, именно, это самое подходящее блюдо для мореплавателей. Эй, команда, поднять якоря! — скомандовал адмирал. — Если Мэри Поппинс скажет мне: «Пообедайте с нами», то я, пожалуй, не отправлюсь в плавание.
Ясное дело, Мэри Поппинс пригласила его, и все порадовались тому, как адмирал просил добавки, и ему два раза подкладывали пастуший пирог и три раза яблочную шарлотку.
И никто не заметил, даже сам адмирал, что он так и не снял передник миссис Брилл. Так в нём и ушёл.
МЕНЮ НА ВТОРНИКЗавтрак
Апельсиновый сок. Пшеничный крем. Кофе для Мэри Поппинс. Ребятам — некрепкий чай.
Обед
Пастуший пирог. Морковка. Яблочная шарлотка.
Ужин
Рыбные котлетки. Тарталетки с джемом.
Среда
— Ну, вот, — сказала Мэри Поппинс, уложив Аннабел в колясочку и вывезя колясочку в сад. — А теперь за работу, — обратилась она к остальным и повела их на кухню.
В этот момент прозвенел дверной звонок и в кухню вошёл заспанный Робертсон Эй.
— К вам гости, — произнёс он, зевая и почёсываясь. — Мистер и миссис Вверх-Тормашками.
Он провёл гостей в кухню и тут же рухнул на стул возле двери.
— О, кузен Артур! Какой сюрприз! И ты с ним, Топси, дорогая!
Майкл и Джейн помчались встречать этих довольно странно выглядящих гостей, на которых вся одежда была надета шиворот-навыворот и задом наперёд.
— Сегодня среда, — сказал Майкл. — Я думал, что вы так одеваетесь только по вторникам. Он поглядел на пиджак мистера Вверх-Тормашками, застёгнутый на все пуговицы на спине.
— Теперь всё изменилось, — заметил гость. — Теперь это происходит каждый день. Мы стали ещё шиворот-навыворотней. Но всё равно мы подумали, что мы придём к вам и поможем.
— Очень мило с вашей стороны, — отозвалась Мэри Поппинс. — Сегодня у нас ирландское жаркое и бананы с мёдом.
— Лучше приготовить кверхтормашковый торт — больше подходит для среды.
И все занялись делом. И хотя гости вели себя более чем странно — например, мистер Вверх-Тормашками безуспешно старался достать бараньи отбивные из шкафчика, где хранятся веники и щётки, а супруга его всё время становилась вверх тормашками, — дело двигалось.
Под приглядом Мэри Поппинс ребята почистили картошку и лук и сложили всё в кастрюлю. Сверху Майкл положил бараньи отбивные, а Джейн подлила немного водички. Миссис Вверх-Тормашками деликатно вопросили не сыпать в кастрюлю сахарный песок.
— Теперь ирландское жаркое будет поспевать само по себе, — сказала Мэри Поппинс, поставив кастрюлю на плиту. — А мы можем сосредоточиться на торте. Майкл, ты нарежь персики, а ты, Джейн, взбей яйца для теста. Нет, Топси, дорогая, яйца надо взбивать в пену, для этого они должны быть сырыми. Право же, их не надо варить.
Джейн всё взбивала и взбивала деревянной лопаточкой, пока яйца не превратились в пену. Тогда туда добавили сахар. Несмотря на усилия мистера Вверх-Тормашками добавить в тесто соли, в то время как миссис Вверх-Тормашками пыталась напудрить свой нос просеянной для теста мукой, все ингредиенты благополучно смешали и вылили тесто на положенные в форму персики, а форму поместили в духовку.
— Ну, теперь нам остаётся только подождать, — сказала Мэри Поппинс. — Вы, может быть, присядете? — обратилась она к гостям.
— Я бы присел, — ответил мистер Вверх-Тормашками, — но, поскольку всё должно идти шиворот-навыворот, мне пришлось бы всё время привставать.
— Давайте лучше потанцуем, — предложила миссис Вверх-Тормашками. — Это лучше, чем всё время присаживаться и привставать.
И она принялась ходить вокруг кухонного стола колесом.
Джейн и Майкл заскакали, отплясывая польку, а Джон и Барбара запрыгали и завертелись волчком. Даже Мэри Поппинс, протянув перед собой завязки передника, стала вальсировать возле стола. Не плясали только Аннабел, которая, выспавшись в садике, старалась выскрести остатки сладкого теста из миски, и Робертсон Эй, который, как водится, крепко спал.
— Ну, всё, — сказала Мэри Поппинс, — всё уже наверняка готово.
По её слову всё на кухне разом остановилось. Майкл осторожно снял с плиты жаркое. Джейн достала из духовки форму с тортом, перевернула форму на блюдо и украсила взбитым кремом.
— Замечательно! — воскликнула Мэри Поппинс. — Мы больше никогда не будем называть этот торт перевёрнутым. Он будет называться Кверхтормашковый торт!
МЕНЮ НА СРЕДУЗавтрак
Апельсиновый сок. Овсяные хлопья (рецепт на пакете). Яичница из взбитых яиц. Чай для Мэри Поппинс. Какао для детей.
Обед
Ирландское жаркое. Перевёрнутый (Кверхтормашковый) торт.

