- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Книга о шаманке Нисань - Автор Неизвестен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдруг в один день Сэргувэдэй Фянго, сев на подкованного пестрого солового коня, веля Ахалчжиню и Бахалчжиню следовать /за собой/, взяв на подставку ястреба, выехал за /ворота/. Возвращается /он/ назад и слышит, как все люди говорят, что в горах Хэлин-шань[10] на юге развелось много зверя. Услышав /такие/ разговоры, /Сэргувэдэй Фянго,/ в душе очень радуясь, вернулся домой и вечером, наевшись вдоволь каши, уснул. А на следующее утро, встав рано, /он/ с поклоном говорит отцу и матери:
— У меня, сына /вашего/, одно дело есть, и /поэтому я/ /2 a/ намеренно ожидаю повеления отца и матери.
Тогда Балдубаянь с женой с улыбающимися лицами спрашивают у сына:
— Какое дело появилось у барича, и, придя к нам, о каком деле /он/ спрашивает? Если есть дело, то ясно /о нем/ расскажи.
Тогда Сэргувэдэй Фянго отвечает:
— Я, сын /ваш/, накануне, велев Ахалчжиню и Бахалчжиню следовать /за собой/, взяв на подставку ястреба, отправился в путь. Возвращаюсь /я/ назад и слышу, как все люди говорят, что в горах Хэлин-шань на юге развелось много зверя. В моих, сына /вашего/, помыслах — хочу, приготовив разные повозки и прочее, повелев Ахалчжиню и Бахалчжиню следовать /за собой/, отправиться разок поохотиться облавой. Не знаю, близки ли мысли отца и матери /к моим/? Поэтому я, сын /ваш/, дело свое объясняя, нарочно пришел пред лица отца и матери, чтобы испросить /их/ милости.
Тогда Балдубаянь с женой сказали:
— Если /ты/, сын, сам отправишься /на охоту/, то, зверей /там/ запросто убивая и быстрее возвратившись назад, не заставляй нас волноваться.
После /этого/ с /возгласом/ "Слушаюсь!" приняв /решение родителей/, Сэргувэдэй Фянго в тот же день, велев Ахалчжиню и Бахалчжиню следовать /за собой/, отправился /2 b/ на охоту облавой. Продвигаясь без задержек в пути и за пять дней достигнув гор Хэлин-шань, /он/ ежедневно устраивает охоту облавой. Знаменитых[11] зверей /он/ убил две сотни с лишком."Когда в один день /Сэргувэдэй Фянго/ возвращался к лагерю, вдруг неизвестно почему сам от озноба задрожал, а внутренности /у него/ скручивать начало. После /этого/, сказав Ахалчжиню и Бахалчжиню:
— Я воистину не могу /больше/ двигаться!
/Сэргувэдэй Фянго/, повалившись с коня и улегшись на землю, начал беспрерывно стонать. Но после /этого/, поспешно собирая хворост и разводя огонь, как ни согревали Ахалчжинь и Бахалчжинь /ему/ живот, не было похоже, что /ему/ хоть маленько лучше, и Сэргувэдэй Фянго, роняя слезы, говоря Ахалчжиню и Бахалчжиню:
— Теперь /уж видно/ я, не смогу /больше/ увидеть золотых лиц отца и матери. Что же это мой век тут и кончается?
окончив речь, испустил дух.
/3 a/ Затем Ахалчжинь и Бахалчжинь, в крайнем потрясении, сами полностью оцепенев, потеряв голову, начали плакать. От /их/ плачущих возгласов "Какое горе!" небо и земля сотрясаются. Ахалчжинь, прекратив плакать, сказал Бахалчжиню:
— Ты перестань плакать. Старший брат[12] хозяин уже умер. Пустившись вскачь, отправляйся и расскажи /обо всем/ деду. Я же, оставшись позади и беря /на себя/ тело умершего старшего брата, проведя ночь /здесь/, вернусь-ка /следом за тобой/.
После /этого/ Бахалчжинь, сев на коня, взяв /с собой/ десять человек, скача вперед во весь опор, достиг деревни Лоло и, достигнув ворот дома /Балдубаяня/, войдя в дом, встретившись с дедом и бабушкой[13], упав /перед ними/ на колени, плачет всхлипывая. Тогда Балдубаянь с улыбкой говорит /ему/:
— За что твой старший брат тебя побил?
Но Бахалчкинь только плачет /в ответ/. Балдубаянь, очень разгневавшись, закричал /на него/:
— Почему /ты ничего/ не говоришь, а только плачешь? Скорее говори /что случилось/.
/3 b/ Перестав плакать и утерев слезы, Бахалчжинь говорит:
— Достигнув гор Хэлин-шань, следуя за старшим братом, глядим — /а там/ очень много зверей, и старший брат, радуясь /этому/, охотится облавой. Тогда, неизвестно почему, /прямо/ у дороги /он вдруг/ испустил дух.
Тогда дед и бабушка, услышав /такое/, мгновенно вскрикнув раз, повалились навзничь, словно весенний гром вдруг ударил /их/ в головы. После /этого/, сильно плача, дед и бабушка со словами:
— Едва умного старшего брата воспитав, взращивая, мужчиной /его/ сделали. То, о чем горюем — кто думал, что старший брат безвременно умрет? То, о чем скорбим — какой старший брат употребит золото и серебро, подобные горам, что /у нас/ было? всякого рода скорбные возгласы закричали.
Все люди из соседних домов и родственники, друг за другом придя, уговаривая /их/ со словами:
— Невозможно оживить /человека/ вслед за тем, как /он/ уже умер! По обычаю, отправляйтесь-ка навстречу телу /умершего/ старшего брата!
прекратили уговаривать.
/4 a/ После /этого/ Балдубаянь, сказав:
— Мой сын уже умер. Сберегши столько поместий, какому сыну их оставлю?
позвав Ахалчжиня, сказал ему:
— Ты теперь, пойдя к стаду, /выбрав/ меринов цвета неба одну пару, пегих коней, родившихся в девятом /лунном/ месяце, одну пару; соловых меринов, родившихся в пятом месяце, одну пару, рыжих коней, родившихся в десятом месяце, одну пару, а еще светло-каурых меринов с черными мордами одну пару, всем коням наложив седла и золотую узду, вдобавок расшитое /снаряжение/ наложив, отведя /их/ к старшему брату, сожги побольше бумажных денег.
После /этого/ Ахалчжинь с /возгласом/ "Слушаюсь!" удалился. А дед богач, подозвав десятерых людей, сказав /им/:
— Поскорее приготовив лошадей, свиней, овец, разных хлебов, водки и прочее, расставьте /все это для пира/!
подозвав еще старшего над всеми /своими/ стадами, сказал /ему/:
— Доставь /мне/ выборочно всего сотню /животных/, имеющих жир: если /это/ корова, то беря /от нее/ спинку, если же /это/ свинья или овца, то беря /от нее/ загривок, ребра и задок.
После /этого/ старший над стадами с /возгласом/ "Слушаюсь'" удалился. А /Баладубаянь/, отдав еще распоряжение женщинам дома, сказав /им/:
/4 b/ — Гусей и уток, разных мягких хлебов и водки и прочего приготовьте!
в тот же день торопливо собрал всех людей.
После /этого/ Балдубаянь с женой, взяв всех родственников, расставил перед гробом всю утварь и дед с бабушкой, взяв чарку водки, возливая /ее/, плача, со словами:
— Родной сын отца! В тридцать пять лет /тебя/ родил! Умная душа старшего брата Сэргувэдэя Фянго, ясно слушай мою речь! Я, /твой/ отец, /выложил/ для тебя бумажных /денег/ пятьсот тысяч, убитой живности четыреста /голов/, пшеничных хлебов сотню столов, просяных хлебов сто столов, водки, полученной вытяжкой, сто кувшинов, водки, полученной сцеживанием, тридцать кувшинов[14], желтой водки сто

