- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Летающий доктор - Жан-Батист Мольер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Горжибюс дает ему деньги.
Сганарель. Что это? Горжибюс. Я же знаю, как я вам обязан! Сганарель. Что вы, господин Горжибюс! Я ничего не возьму, я человек не корыстолюбивый. (Берет деньги). Будьте здоровы!
Сганарель уходит. Горжибюс входит к себе в дом.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Валер один.
Валер. Не знаю, как идут дела у Сганареля. О нем ни слуху ни духу. Никак я его не найду - меня это очень беспокоит.
Возвращается Сганарель; он одет как слуга.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Валер, Сганарель.
Валер. А, вот и он! Прекрасно!.. Ну, Сганарель как ты преуспел за это время? Сганарель. Чудеса из чудес: я так преуспел что Горжибюс принял меня за искуснейшего лекаря. Я проник к нему, посоветовал дать возможность дочери подышать воздухом, и она сейчас в домике, в конце сада причем настолько далеко от старика, что вы можете преспокойно повидаться с ней. Валер. Ах, какая радостная новость!.. Не буду терять время, сейчас же пойду к ней. (Уходит.) Сганарель (один). Признаюсь, этот простофиля Горжибюс - настоящий олух: так позволить себя надуть! (Заметив Горжабюса.) Ах, боже мой, все пропало! Одним ударом разрушена вся моя медицина... Нет я все-таки проведу его!
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Сганарель, Горжибюс.
Горжибюс. Здравствуйте, сударь! Сганарель. Доброго здоровья! Перед вами несчастный человек. Не знаете ли вы доктора, который прибыл в наш город совсем недавно и великолепно лечит? Горжибюс. Знаю. Он только что был у меня. Сганарель. Я его брат, сударь; мы близнецы; мы так похожи, что нас часто путают. Горжибюс. Черт возьми, я бы тоже, наверно, ошибся! А как вас зовут? Сганарель. Нарцисс, с вашего позволения, сударь. Надо вам сказать, что я опрокинул в его кабинете две склянки с микстурами, которые стояли на краю стола, и он так рассердился, что выгнал меня из дому... Он знать меня больше не хочет, и вот я, несчастный, остался без поддержки, без опоры и без всяких знакомств. Горжибюс. Хорошо, я помирю вас. Я его друг, и я вам обещаю все уладить. Я поговорю с ним при первой же встрече. Сганарель. Я буду вам так обязан, господин Горжибюс! (Уходит и тотчас возвращается в платье доктора). Когда больные не желают следовать советам медиков, когда они распускаются: Горжибюс. Здравствуйте, господин доктор! Я хочу попросить вас об одном одолжении... Сганарель. В чем дело, сударь? Чем могу служить?: Горжибюс. Сударь! Я только что встретил вашего брата - он в таком отчаянии... Сганарель. Он негодяй, господин Горжибюс. Горжибюс. Уверяю вас: он раскаивается в том, что разгневал вас. Сганарель. Он пьяница, господин Горжибюс. Горжибюс. Что ж, сударь, вы хотите довести бедного малого до последней крайности? Сганарель. Не говорите больше мне о нем! Нет, вы только подумайте, какое бесстыдство! Этот негодяй разыскивает вас, чтобы вы улаживали его дела! Прошу вас: не говорите больше мне о нем. Горжибюс. Ради бога, господин доктор, помиритесь с ним из любви ко мне! Если я, со своей стороны, смогу оказать вам какую-либо услугу, я это сделаю от чистого сердца. Я ему обещал, и... Сганарель. Вы просите меня так настойчиво, что хотя я и поклялся не прощать его... ну да ладно, пусть будет по-вашему, я его прощаю. Уверяю вас, что я делаю над собой большое усилие - уж очень я расположен к вам. Прощайте, господин Горжибюс! Горжибюс. Сударь, я ваш покорнейший слуга! Пойду поищу беднягу и сообщу ему эту приятную новость.
Сганарель уходит. Горжибюс входит к себе в дом.
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Валер один.
Валер. Никогда бы я не подумал, что Сганарель так хорошо справится с моим поручением.
Сганарель возвращается; он одет как слуга.
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Валер, Сганарель.
Валер. Ах, мой милый, как я тебе благодарен! Какая у меня радость! Как... Сганарель. Вам легко говорить. А вот меня встретил Горжибюс, и, если бы не уловка, которая пришла мне в голову, вся затея была бы раскрыта. (Заметив Горжибюса.) Вот он, бегите!
Валер уходит.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Сганарель, Горжибюс.
Горжибюс. Я всюду искал вас - хотел сообщить, что я поговорил с вашим братом и он меня заверил, что прощает вас. Но для полного моего спокойствия я хочу, чтобы он обнял вас в моем присутствии. Зайдите ко мне, а я пойду за ним. Сганарель. Я не думаю, господин Горжибюс, чтобы вам удалось его разыскать, да и я у вас не останусь: я его боюсь. Горжибюс. Нет, останетесь, потому что я вас запру... Ну, так я иду за вашим братом. Не бойтесь - я ручаюсь, что он больше не сердится. (Запирает Сганареля в своем доме и уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Сганарель один.
Сганарель (в окне). Ну на этот раз я попался - бежать некуда. Туча - грозовая. Боюсь, что если она и рас-, сеется, то не раньше, чем обрушит на меня град палочных ударов или предпишет мне что-нибудь посильнее, нем все рецепты лекарей: не выжгли бы на моем плече клеймо каторжника? Плохи мои дела... Но отчаиваться рано. Раз уж я столько натворил, доведем дело до конца. Да-да, надо найти выход и доказать всем, что Сганарель- король плутов. (Прыгает из окна и уходит.).
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Горжибюс, Гро-Рене.
Гро-Рене. Странно! Черт возьми! Здесь, я вижу, ловко прыгают из окон! Придется остаться - посмотрим, чем все это кончится. Горжибюс. Никак не могу найти доктора - черт знает где он прячется. (Заметив Сганареля, который возвращается в одежде лекаря.) Да вот и он!
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Те же и Сганарель.
Горжибюс. Сударь! Вы простили вашего брата, но этого мало. Для полного моего удовлетворения прошу вас - обнимите его. Он сейчас у меня, я ищу вас, чтоб попросить вас примириться с ним в моем присутствии. Сганарель. Помилуйте, господин Горжибюс! Неужели этого мало, что я прощаю его? Я не хочу его больше видеть. Горжибюс. Сударь! Из любви ко мне!.. Сганарель. Я не могу ни в чем отказать вам. Позовите его.
Горжибюс входит к себе в дом, а в это время Сганарель влезает в окно; он в одежде слуги.
Горжибюс (в окне). Ваш брат ждет вас внизу - он обещал мне исполнить вашу просьбу. Сганарель (в окне). Господин Горжибюс, прошу вас: пусть лучше он зайдет сюда. Умоляю вас: позвольте мне попросить у него прощения наедине! Я не сомневаюсь, что он примется всячески оскорблять и позорить меня перед всеми!
Горжибюс выходит из дому, Сганарель вылезает в окно; он в одежде доктора.
Горжибюс. Хорошо, я ему скажу... Сударь! Он говорит, что ему стыдно, и просит вас войти в дом, чтобы он мог попросить у вас прощения наедине. Вот ключ, можете войти. Умоляю вас: не отказывайтесь, доставьте мне это удовольствие! Сганарель. Нет ничего такого, чего бы я не сделал ради вашего удовольствия. Вы сейчас услышите, как я его отделаю. (В окне). Так вот ты где, негодяй! - Брат мой! Я прошу у тебя прощения. Клянусь, что это не моя вина.- То есть, как это - не твоя вина, разгильдяй, бездельник? Вот я проучу тебя за твою наглость: надоедать господину Горжибюсу, морочить ему; голову своими глупостями! - Брат!.. - Замолчи, говорят тебе! - Я не причиню тебе больше... - Замолчи, негодяй! Гро-Рене. Что за дьявол там у вас, как вы думаете? Горжибюс. Это лекарь и его брат Нарцисс. Между ними вышло недоразумение, и теперь они мирятся: Гро-Рене. Черт возьми, да там один человек! Сганарель (в окне). Пьяница, я проучу тебя! Ишь, потупил глаза! Понимает, что виноват, висельник! Ах ты лицемер! И еще праведника из себя корчил. Гро-Рене. Сударь! Скажите ему: пусть он будет столь любезен и подведет брата к окошку. Горжибюс. Хорошо... Господин доктор! Покажите, пожалуйста, вашего брата в окошко. Сганарель (в окне). Он не достоин показываться на глаза честным людям, да и мне негоже стоять рядом с ним. Горжибюс. Сударь! Не откажите мне в этой любезности после всего, что вы уже для меня сделали! Сганарель. Поистине, господин Горжибюс, вы имеете такую власть надо мной, что я ни в чем не могу отказать вам!.. Покажись, покажись, негодяй. (Исчезает на секунду и тотчас появляется в одежде слуги.) Господин Горжибюс, я так вам обязан! (Снова исчезает и тотчас появляется в одежде доктора.) Ну как, нагляделись вы на эту наглую образину? Гро-Рене. Даю вам слово, там только один человек. Скажите, что. вам желательно хоть на секунду увидеть их обоих вместе, и тогда вы сами в этом убедитесь. Горжибюс (Сганарелю). Сделайте милость, покажитесь в окне вместе и обнимитесь с ним при мне. Сганарель (в окне). Вот на что бы я ни пошел ни для кого, кроме вас! Но дабы доказать, что из любви к вам я готов на все, я решаюсь и на это, хотя и через силу. Только прежде я хочу, чтобы он попросил у вас прощения за все хлопоты, которые он вам причинил.- Да, господин Горжибюс, я прошу у вас прощения за мою наглость. Л тебе, брат, обещаю в присутствии господина Горжибюса, что буду теперь таким хорошим, что тебе не придется больше жаловаться па меня. Забудь же о том, что между нами произошло! (Обнимает шляпу и брыжи, которые он надел себе на локоть.) Горжибюс. Ну что? Разве их не двое? Гро-Рене. Честное слово, он колдун! Сганарель (выходит из дому в одежде доктора). Вот ключ от дома. Мне неприятно выходить вместе с этим негодяем - он позорит меня. Я не хочу, чтобы его видели в городе, где я пользуюсь известной репутацией. Можете выпустить, его, когда вам будет угодно. Прощайте, ваш слуга!.. (Делает вид, что уходит, затем, сбросив платье доктора, влезает в окно.) Горжибюс. Пойти выпустить бедного малого! Хоть ой и простил его, но после изрядной взбучки. (Входит к себе в дом и возвращается со Сганарелем, который одет как слуга.) Сганарель. Благодарю вас, сударь, за хлопоты и за o всю вашу доброту. Всю жизнь буду помнить... Гро-Рене. Как вы думаете, где сейчас лекарь? Горжибюс. Ушел. Гро-Рене (поднимает платье Сганареля). Он у меня под мышкой. Этот негодяй изображал лекаря и морочил вас. А пока он вас обманывал и разыгрывал перед вами комедию, Валер и ваша дочь уже встретились, и как бы их не попутал бес. Горжибюс. Вот несчастье! (Сганарелю.) Тебя повесят, плут, негодяй! Сганарель. Сударь! Что вам от того, что меня повесят? Выслушайте меня. Это правда, что благодаря моей выдумке мой хозяин сейчас у вашей дочери, но, услужив ему, я не сделал вам ничего дурного. Мой господин как по происхождению, так и по достатку приличная для нее партия. Послушайтесь вы меня: не устраивайте скандала - вам же от этого будет хуже - и пошлите ко всем чертям мерзавца Вильбрекена... Но вот и наши влюбленные.
