М. Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников - Максим Гиллельсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
т. 9. М., 1970, с. 391).
Двухтомник переводов Боденштедта 1852 г. — первое собрание
сочинений Лермонтова на иностранном языке. В этом издании поме
щены 19 стихотворений, русские оригиналы которых неизвестны.
Боденштедт объяснял, что переводы сделаны с текстов, которые ему
показывал М. П. Глебов. Есть основание предполагать, что это вообще
не переводы, а только подражания. Решить этот вопрос трудно,
так как в переводе Боденштедта и такие стихотворения, как «Дума»
и «Смерть Поэта», в значительной степени утратили свою политиче
скую остроту. Стихотворения эти были опубликованы в русском
прозаическом переводе Чирикова ( PC,1873, № 3, с. 394—402)
и в стихотворных переводах П. А. Висковатова ( PC,1879, № 10,
с. 353—358) и Д. Д. Минаева ( ИВ,1883, № 9, с. 595—600).
ИЗ ПОСЛЕСЛОВИЯ К ПЕРЕВОДУ СТИХОТВОРЕНИЙ
ЛЕРМОНТОВА
(стр. 365)
1 Цитата из «Полтавы» Пушкина.
2 Под «долгим заточением» Боденштедт имеет в виду ссылку
на Кавказ.
3 После гибели Лермонтова Мартынов рассказывал, что
в «Герое нашего времени» выведена его сестра Наталья. Считая это
оскорбительным, он, очевидно, убедил в этом Глебова.
4 Павел Александрович Олсуфьев — сын двоюродного брата
M. Н. Голицына, в доме которого Боденштедт был гувернером.
5 П. А. Висковатов, ссылаясь на Боденштедта, утверждал, что
имеется в виду А. И. Васильчиков, но этому противоречит то, что
мемуарист называет его другом детства поэта.
598
6 У Лермонтова волосы были темные, но спереди была прядь
светлых волос, поэтому одни мемуаристы называют его брюнетом,
а другие блондином.
7 Описание наружности Лермонтова, сделанное Боденштедтом,
в некоторых чертах настолько близко к портрету Печорина, что
существует предположение о влиянии романа Лермонтова на воспо
минания Боденштедта. Но можно предположить также и то, что Лер
монтов использовал при создании образа Печорина наблюдения над
своей внешностью, а Боденштедт подметил это сходство.
8 Воспоминания Е. П. Ростопчиной см. на с. 358—364 наст. изд.
9 По свидетельству Ф. Кугельман, К. Маркс считал мастерство
в описании природы отличительной чертой творчества Лермонтова
( М а р к с К., Э н г е л ь с Ф. Об искусстве, т. 2. М., 1976, с. 563).
ВОСПОМИНАНИЯ ИЗ МОЕЙ ЖИЗНИ
(стр. 371)
1 Лермонтов был в Москве не в марте, а в апреле 1841 г.
2 При жизни Лермонтова вышел один сборник его стихотво
рений: Л е р м о н т о в М. Ю. Стихотворения. СПб., 1840. Следующее
издание появилось через полтора года: Л е р м о н т о в М. Ю.
Стихотворения. СПб., 1842, ч. 1—3.
3 Далее в тексте следует стихотворный перевод «Родины» на
немецкий язык.
4 «Герой нашего времени» неоднократно переводился на немец
кий язык. См.: К а н д е л ь Б. Л. Библиография переводов романа
«Герой нашего времени» на иностранные я з ы к и . — Л e р м о н ¬
т о в М. Ю. Герой нашего времени. М., 1962, с. 209—210.
5 Далее в тексте — стихотворение «Благодарность» в переводе
Боденштедта на немецкий язык.
А. В. МЕЩЕРСКИЙ
Александр Васильевич Мещерский (1822—1900) — князь, офи
цер, участник Кавказской войны, впоследствии Крымской войны,
затем московский предводитель дворянства. Между ним и поэтом
сложились дружеские отношения. По семейным преданиям, у Мещер
ского хранились письма Лермонтова, которыми он очень дорожил
(см.: Новый мир, 1988, № 4, с. 217).
С 1838 г. Мещерский — юнкер Оренбургского уланского полка.
Постоянно вращаясь в великосветских и литературных кругах, он
был знаком со многими лицами, хорошо знавшими поэта: Карам
зиными, В. Ф. Одоевским, М. Ю. Виельгорским, И. П. Мятлевым,
Ю. Ф. Самариным и др.
599
Все они в воспоминаниях Мещерского получили живые, конкрет
ные характеристики. Мещерский считал, что прототипом Печорина
был Столыпин-Монго. По-видимому, мемуарист не был хорошо осве
домлен о жизни поэта. Зато память его сохранила истории, которые
рассказывал сам Лермонтов.
К воспоминаниям Мещерского у биографов Лермонтова сложи
лось осторожное отношение. Вызвано оно упоминанием об украин
ском имении Лермонтова (или Е. А. Арсеньевой) и поездке туда
поэта. Ни то, ни другое не подтверждается.
По всей вероятности, Мещерский принял очередной забавный
анекдот за случай, происшедший с самим Лермонтовым.
Воспоминания Мещерского печатались в РА(1900—1901) и
затем вышли отдельной книгой (М., 1901).
ИЗ МОЕЙ СТАРИНЫ. ВОСПОМИНАНИЯ
(Отрывки)
(стр. 373)
Впервые — РА,1900, № 9, с. 79—84. Печатается по этому изд.
1 Речь идет, видимо, о Наталье Мартыновой.
2 Принадлежность Лермонтову имения на Украине, как указы
вается выше, сомнительна. Но сразу после публикации воспоминаний
Мещерского появилась заметка А. Маркевича ( РА,1900, № 12,
с. 622—624), в которой сообщалось о небольшом имении около
местечка Переволочно в Полтавской губ., в 30—40-е гг. принадлежав
шем некоей Арсеньевой. Автор заметки высказывает предположение,
что об этом имении и пишет Мещерский.
3 П. Д. Золотницкий, с которым Лермонтов познакомился в
1838 г. у Карамзиных (ср. воспоминания Ю. Ф. Самарина на с. 383
наст. изд.).
А. Н. ВУЛЬФ
Алексей Николаевич Вульф (1805—1881) — сын П. А. Осиповой
от первого брака; учился в Дерптском университете, служил в депар
таменте разных податей и сборов, затем поступил на военную службу.
Выйдя в отставку, жил в Тригорском.
Пушкин был дружески расположен к Вульфу. Однажды он дал
ему такую характеристику: «Он много знал, чему научаются в универ
ситетах, между тем как мы с вами выучились танцевать. Разговор
его был прост и важен. Он имел обо всем затверженное понятие,
в ожидании собственной поверки. Его занимали такие предметы,
о которых я и не помышлял» ( П у ш к и н А. С. Полн. собр. соч.
Л., 1949, т. 12, с. 308—309).
600
ИЗ ДНЕВНИКА
(стр. 379)
Печатается по изд.: В у л ь ф А. Н. Дневники. М., 1929, с. 382—
383, с проверкой по журн. PC,1870, № 4, где напечатано впервые.
1 Лев Сергеевич Пушкин.
В. И. КРАСОВ
ИЗ ПИСЬМА К А. А. КРАЕВСКОМУ
(стр. 380)
Василий Иванович Красов (1810—1854) — поэт, которого Чер
нышевский назвал «едва ли не лучшим из наших второстепенных
поэтов в эпоху деятельности Кольцова и Лермонтова» ( Ч e р н ы ¬
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});