- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Фантастика 2025-47 - Дмитрий Ясный
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И что нам до тех кошек? — поинтересовался Цумимото. — Пусть и дальше себе жрут.
— Жрут они, кажется, человека, — сказал Синкурэа, перехватывая копьё.
— С кошками я ещё не дрался, — усмехнулся Цумимото, вынимая меч из ножен. — Интересно, сумею ли разрубить пять штук одним взмахом.
— А шестая выцарапает тебе глаза, — мрачно заметил Набисабуро, не спешащие обнажать оружие. — Страшнее кошки зверя нет.
— Доставай своё оружие из чехла, — обратился Цумимото к Ясуоке, — поохотимся на этих кошек-людоедов!
Ясуока ничего не ответил, но чехол с плеча снял, неуверенно взялся за завязки.
— Не стоит их трогать, — посоветовал Кикутиё. — Если их там, и правда, сотня, кое-кто из нас может лишиться глаз.
— Достаточно будет Ясуоке-сан раз пальнуть из своего мушкета, — рассмеялся Цумимото, — и все кошки тут же разбегутся.
Дискуссию прервал залихватский свист. Свистел Синкурэа, по-бандитски вложив два пальца в рот. И свистом своим он распугал всех кошек. Мелкие звери кинулись кто куда с недовольным мявом. Синкурэа прошёл вперед по тропе и присел над лежащим телом. Остальные поспешили за ним, окружив труп плотным кольцом. Цумимото не спешил убирать мечи в ножны.
— Клан Симадзу, — продемонстрировал всем эмблему на одежде мертвеца Синкурэа.
— Весьма интересно, — погладил подбородок Цумимото. — Что же он тут делал?
— Уж не паломничество совершал! — воскликнул Кикутиё. — Это тропа идёт к замку Горной ведьмы!
— Непонятно только с какой целью он к ней шёл, — задумчиво протянул Набисабуро.
— Сейчас это уже не важно, — отмахнулся Кикутиё, — он ведь мёртв. Его кости кошки глодают.
— Но ведь он вполне мог быть не один, — заметил Цумимото. — И мы можем встретить десяток отборных бойцов Симадзу у замка Горной ведьмы или уже внутри него.
— Отборные погибли при Сэкигахаре, — бросил Синкурэа.
— Даже не отборные могут стать для нас серьёзной проблемой, — сказал Цумимото. — Кстати, у этого самурая нет оружия, вряд ли он шёл на гору без меча.
— Над этой загадкой сейчас размышлять не стоит, — отмахнулся, вставая, Синкурэа. — Жаль, что похоронить его мы не сможем. Даже пропасти подходящей, чтобы кинуть его тело туда, нет.
— Значит, его судьба быть съеденным кошками, — философски заметил Цумимото. — Кстати, а что ты искал в его одежде, Синкурэа-сан? — с самым невинным видом поинтересовался он у пожилого ронина.
— Это карта, — честно ответил тот, разворачивая перед всеми свиток, — замка Горной ведьмы.
— Ты не до конца развернул её, — заметил Цумимото.
— Тебе может не понравиться приписка под картой, Цумимото-сан, — на полном серьёзе сказал Синкурэа, но всё же развернул свиток до конца.
Под картой кровью было намалёвано несколько иероглифов, складывающихся во фразу: «Не доверяй голоногому».
— Выходит, — протянул Набисабуро, — эта карта предназначается одному из нас.
— И убитый знал состав нашего отряда, — добавил Ясуока, выразительно глянув на Цумимото.
— Я даже ног не прячу, — рассмеялся тот, — и уж в чехле ничего тайного не таскаю. С чего бы это мне не доверять?
— Мы все и без чужих писулек друг другу не доверяем! — рассмеялся в ответ Кикутиё. — Это проклятая ведьма стравливает нас! И карту лучше оставить тут. Уверен — это фальшивка и она заведёт нас в ловушку! Прямо в лапы Горной ведьмы.
— Мы к ней и идём, Кикутиё-сан, — ехидно заметил Цумимото.
— Значит, — настаивал Кикутиё, — там будет смертельная ловушка. Или ещё что-нибудь такое, вроде той трясины, что едва не затянула Синкурэа-сан, стоило ему сойти с тропы.
— Здесь, на карте, — как будто не слышавший перепалки Набисабуро взял у Синкурэа карту и внимательно рассматривал её, — обозначены три входа в замок ведьмы. Первый, главные ворота, туда нам хода нет. А вот остальные два, похоже, ведут в хозяйственные помещения замка.
— Один из них, — заметил стоявший рядом Синкурэа, — скорее всего, вот этот, — указал он, — выход из подземного тоннеля, через который из замка выводят женщин и детей во время осады. Он достаточно далеко от стен, чтобы выводить их за кольцо вражеских позиций.
— А через второй, — добавил Набисабуро, — в замок, скорее всего, доставляют провизию. Он ведёт на склад или к кухне. И раз ведьма уже знает о нашем появлении, и даже тэнгу за нами отправляла, то оба выхода хорошо охраняются.
— И каким из двух мы пойдём? — поинтересовался Ясуока, также подошедший к рассматривающим карту ронинам.
— Можем снова разделиться, — насмешливо предложил Кикутиё, — чтобы ведьме было сподручней приканчивать нас.
— У двух отрядов поменьше может быть больше шансов добраться до цели, — вполне серьёзно предложил Цумимото, — чем у одного большого.
— Наш отряд и так не слишком велик, — возразил ему Ясуока. — Не стоит и дальше делить его.
— Шестеро во внутренних помещениях и коридорах замка будут скорее мешать друг другу, — покачал головой Цумимото, — как те тэнгу на плато. А вот двое-трое будут куда эффективней.
— Да оба они в ловушку ведут! — снова не выдержал Кикутиё. — Вы что — слепцы?!
Но на его слова уже никто внимания не обратил.
— Рано пока думать, будем мы разделяться или нет, — решительно заявил Набисабуро, сворачивая свиток. — До первого выхода почти полдня ходу. Быть может, и до него не все из нас дойдут.
— Вот именно, — кивнул Синкурэа, забирая у него свиток и пряча в рукав кимоно.
Тело самурая клана Симадзу отнесли с тропы, но земля не спешила затягивать его в свои глубины. Не смотря на все разговоры, ронины забросали труп камнями, которых тут было в избытке, чтобы не достался кошкам или иным зверям, не брезгующим мертвечиной. После этого продолжили путь.
Большой распадок преградил дорогу ронинам ближе к вечеру. На дне его залегли чёрные тени. Ронины остановились на краю его, все мрачно глядели вниз.
— По карте выходит, — произнёс Синкурэа, — что первый выход из замка находится как раз на дне этого распадка.
— Лезть туда на ночь глядя — глупость, — заявил Кикутиё. — Да и вообще…
— Насчёт ловушки все поняли, — отмахнулся Цумимото. — Довольно уже талдычить нам об этом. Мы тут не тупые крестьяне и понимаем всё с первого раза.
— А, по-твоему, все крестьяне тупые! — вскричал Кикутиё. — Что ты вообще знаешь о крестьянах?!
— Не больше твоего, Кикутиё-сан, — усмехнулся Цумимото. — Если ты, конечно, не крестьянский сын.
Кикутиё вскинулся, так крепко сжал ножны своего полевого меча, что костяшки пальцев побелели. Но говорить ничего не стал.
— Заночевать лучше, действительно, здесь, — сказал рассудительный Набисабуро. — А утром уже будем решать, кто куда пойдёт.
И как будто, чтобы подтвердить свои слова, он сел прямо на землю. Вынул узелок с едой. Остальные решили последовать его примеру. И только Синкурэа продолжал молча вглядываться в темноту на дне распадка.
— Садись с нами, Синкурэа-сан, — сказал ему Цумимото. — Или ты собираешься первым

