Сдвиг времени по-марсиански - Филип Дик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подумав, он решил, что, вероятно, для Земли было бы лучше, если бы Элдрич не вернулся. Палмер Элдрич был неистовым, выдающимся одиночкой. Он совершал чудеса в области автоматизации производства на колонизированных макетах, но, как обычно, зашел слишком далеко, слишком многое запланировал. Товары лежали кучами в самых невероятных местах, где не было колонистов, которые могли бы ими воспользоваться. Они превращались в горы мусора, по мере того как погода неумолимо их разрушала, кусочек за кусочком. Особенно снежные бури, если поверить, что такое где-то бывает... что есть еще места, где по-настоящему холодно. Можно сказать, даже слишком холодно.
— Мы на месте, ваша милость,— сообщил автомат, останавливая машину перед большим зданием, основная часть которого скрывалась под землей.
Фирма «Наборы П. П.».
Сотрудники входили в здание через ряд термоизолированных туннелей.
Он заплатил за такси, выскочил из него и пробежал через открытое пространство к туннелю, держа коробку обеими руками. Лучи солнца на мгновение коснулись его, и Хнатт почувствовал — или представил себе, что чувствует,— как потрескивает его кожа.
«Изжаришься как гусь»,— подумал он, невредимым добравшись до туннеля.
Вскоре он был под землей. Секретарша провела его в кабинет Майерсона. Прохладные и полутемные комнаты приглашали отдохнуть, но он лишь крепче сжал коробку с образцами, напрягся и, хотя и не был неохристианином, мысленно произнес молитву.
— Мистер Майерсон,— обратилась к сидевшему за столом мужчине секретарша, которая была выше Хнатга ростом и выглядела весьма впечатляюще в декольтированном платье и туфлях на высоких каблуках.— Эго мистер Хнатт. Мистер Хнатт, это мистер Майерсон.
Позади Майерсона стояла девушка в бледно-зеленом свитере. Волосы ее были совершенно белыми. Они были чересчур белыми, а свитер чересчур тесным.
— Это мисс Фьюгейт, мистер Хнатт. Ассистентка мистера Майерсона. Мисс Фьюгейт, это мистер Ричард Хнатт.
Сидевший за столом Барни Майерсон продолжал изучать какой-то документ, делая вид, что не замечает присутствия клиента, и Ричард Хнатг молча ждал, испытывая самые разные чувства. Он ощущал, как в нем нарастает ярость, подбираясь к горлу и сжимая грудь. Однако вместе с тем он чувствовал и страх, а кроме того, превосходящее этот страх растущее любопытство. Значит, это и есть прежний муж Эмили, который — если верить торговцу живыми галстуками — все еще глубоко сожалел, что решил расторгнуть брак. Майерсон оказался довольно коренастым мужчиной чуть моложе сорока, с необычно длинными и волнистыми волосами, которые в данный момент были не в моде. Он сидел со скучающим видом, но враждебности в нем не чувствовалось. Однако, может быть, он еще не...
— Посмотрим ваши вазочки,— вдруг сказал Майерсон.
Поставив коробку на стол, Ричард Хнатг открыл ее, один за другим достал образцы и отступил на шаг назад.
После некоторой паузы Барни Майерсон сказал:
— Нет.
— Нет? — переспросил Хнатт.— Что — нет?
— Не пойдет,— заявил Майерсон, взял документ и продолжил прерванное чтение.
— Вы хотите сказать, что вы так просто решили?..— сказал Хнатт, еще не веря, что все кончено.
— Именно так,— подтвердил Майерсон.
Керамика его больше не интересовала, как буд то Хнатга и его вазочек здесь уже не было.
— Извините, мистер Майерсон,— вдруг сказала мисс Фьюгейт.
— В чем дело? — взглянув на нее, спросил Барни Майерсон.
— Еще раз прошу прощения, мистер Майерсон,— ответила мисс Фьюгейт. Она взяла одну из вазочек и взвесила ее в руках, поглаживая глазурованную поверхность.— У меня, однако, создалось совсем другое впечатление. Я чувствую, что эта керамика пойдет.
Хнатт посмотрел сначала на нее, потом на него.
— Дайте-ка,— Майерсон показал на темно-серый вазон, и Хнатт немедленно подал ему образец. Майерсон подержал его в руках и, нахмурившись, сказал: — Нет. Мне все же не кажется, что этот товар будет иметь успех. По-моему, вы ошибаетесь, мисс Фьюгейт.— Он поставил вазу на место,— Но, поскольку у нас с мисс Фьюгейт расхождения во взглядах,— сказал он, задумчиво почесывая затылок,— оставьте мне эти образцы на несколько дней. Я уделю им еще немного внимания.
Было, однако, очевидно, что подобных намерений у него нет.
Мисс Фьюгейт протянула руку и, взяв маленькую вазочку странной формы, почти с нежностью прижала ее к груди.
— Особенно это. Я ощущаю очень мощное излучение. Это будет иметь самый большой успех.
— Ты с ума сошла, Рони,— тихо сказал Барни Майерсон. Теперь он, кажется, действительно разозлился, даже покраснел,— Я вам сообщу,— обратился он к Хнатту,— когда приму окончательное решение. Однако я не вижу причин менять свое мнение, так что на многое не рассчитывайте. Собственно говоря, можете их даже здесь не оставлять.
Он бросил суровый взгляд на свою ассистентку.
Глава 2
В десять часов того же утра в кабинете Лео Булеро, председателя правления фирмы «Наборы П. П.», раздался звонок видеофона. Звонили из Трехпланетной службы охраны порядка, частного полицейского агентства. Несколько минут спустя он узнал о катастрофе корабля, возвращавшегося с Проксимы.
Несмотря на чрезвычайную важность этих новостей, он слушал невнимательно, так как мысли его были заняты совсем другим.
Все это было мелочью по сравнению с тем, что военный корабль отдела контроля наркотиков ООН перехватил весь груз кэн-ди в окрестностях северного полюса Марса, несмотря на то что фирма «Наборы П. П.» ежегодно платила ООН огромную дань за неприкосновенность; груз стоимостью около миллиона скинов был перехвачен по пути с тщательно охраняемых плантаций на Венере. Видимо, взятки недошли до соответствующих людей на соответствующих уровнях сложной иерархии ООН.
Однако сделать в такой ситуации ничего было нельзя. ООН представляла собой монолит, над которым никто не имел никакой власти.
Он без труда понял намерения отдела наркотиков. Они хотят, чтобы «Наборы П. П.» начали судебную тяжбу, требуя возвращения груза. Таким образом выяснилось бы, что незаконный наркотик кэн-ди, употребляемый многими колонистами, выращивается, перерабатывается и распространяется при содействии фирмы «Наборы П. П.». Так что, несмотря на высокую цену груза, лучше было им пожертвовать, чем подвергать себя риску.
— Газеты были правы,— говорил с экрана Феликс Блау, шеф полицейского агентства.— Это Палмер Элдрич, и, похоже, он жив, хотя и тяжело ранен. Мы выяснили, что линейный корабль ООН перевезет его в госпиталь на одной из баз, местонахождение которой, естественно, не сообщается.
— Гм,— пробормотал Булеро, кивнув.
— Однако, что касается того, что Элдрич обнаружил в системе Проксимы...
— Этого вы никогда не узнаете,— сказал Лео.— Элдрич ни слова не скажет, и на этом все закончится.
— Мы выяснили,— продолжал Блау,— один интересный факт. На борту корабля Элдрича была — и есть до сих пор — заботливо сохраняемая культура лишайника, очень похожего на тот с Титана, из которого получают кэн-ди. Я думал, что в связи с...— Блау тактично замолчал.
— Есть какая-нибудь возможность уничтожить эту культуру лишайника? — машинально спросил Лео.
— К сожалению, люди Элдрича уже добрались до остатков корабля. Не сомневаюсь, что они будут сопротивляться всяческим попыткам подобного рода.
Блау, казалось, был полон сочувствия.
— Можно, конечно, попытаться... Силой эту проблему не решить, но, может быть, удастся их подкупить.
— Попробуйте,— сказал Лео, хотя был согласен, что это, без всякого сомнения, лишь бесполезная трата времени и сил.— Разве на них не распространяется распоряжение ООН, касающееся запрета на ввоз инопланетных форм жизни?
Было бы весьма неплохо, если бы удалось убедить силы ООН в том, что остатки корабля Элдрича необходимо уничтожить. Он записал для памяти в блокноте: позвонить юристам, составить запрос в ООН по поводу ввоза лишайников.
— Поговорим позже,— бросил он Блау и отключился.
«Может быть, направлю запрос сам»,— подумал он.
Нажав на кнопку интеркома, Лео сказал секретарше:
— Соедини меня с ООН в Нью-Йорке, с кем-нибудь из руководства. Лучше всего с самим секретарем Хепберн-Гилбертом.
Наконец его соединили с искусным индийским политиком, который в прошлом году стал Генеральным секретарем ООН.
— А, мистер Булеро,— хитро улыбнулся Хепберн-Гилберт.— Вы хотите направить запрос по поводу ареста груза кэн-ди, который...
— Я ничего не знаю ни о каком грузе кэн-ди,— ответил Лео.— Я совсем по другому делу. Вы отдаете себе отчет в том, что вытворяет Палмер Элдрич? Он привез в нашу систему лишайники с Проксимы. Из-за этого может начаться эпидемия типа той, что была у нас в девяносто восьмом.