Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой - RhiannanT
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нам было любопытно, сэр, — нервно пробормотал он. — Мы не знали, что это может быть так опасно. Во всяком случае, не после того, как Гарри накачал собаку снотворным и всё такое, — похоже, поняв, что проговорился, он посмотрел на Гарри широко раскрытыми глазами, но тот только пожал плечами в ответ. Снейп всё равно уже знал.
— Вам было любопытно, — повторил Снейп, на мгновение отвлекаясь от Блейза и посмотрев на Тео. — И вы не помните, что произошло, когда вы в прошлый раз гонялись за троллем, мистер Нотт?
Тео побледнел.
— И всё же вы решили, что «любопытство» — это повод рискнуть жизнью и довести своего отца до сердечного приступа? — продолжал Снейп, бросив взгляд на Гарри. Тот опустил глаза, поняв, что выговор предназначался не только Тео, но и ему.
«Прости».
— Н-но это было не так…
— Мистер Нотт, я бы посоветовал вам переосмыслить это заявление, прежде чем вы закончите его. Я насчитал шесть случаев, когда вы сознательно подвергали себя смертельной опасности без всякой причины, кроме «любопытства», — гневно оборвал его Снейп.
Сдавшись, Тео опустил голову.
— А вы, мистер Забини? — Северус перевёл взгляд на Блейза. — Вам тоже было «любопытно»?
Блейз пожал плечами.
— Любопытно и скучно, — бесстрастно отозвался он.
— Сэр, — одёрнул его Северус.
Блейз просто уставился на него с откровенной враждебностью.
Северус нахмурился. Блейзу он обычно нравился, и, в любом случае, мальчик вёл себя более осторожно, чем сейчас, даже с учителями, которые ему не нравились.
— Есть ли какая-то особая причина, мистер Забини, по которой вы считаете хорошей идеей провоцировать меня прямо сейчас?
— Провоцировать вас, сэр? — ответил Блейз. — Даже не думал.
Северус замер, глядя в глаза Блейза и испытывая поразительное искушение вторгнуться в его мысли.
«Гарри прав. Как будто мальчику нечего терять».
Поэтому Северус использовал приём, который иногда срабатывал с Гарри.
— Что случилось, мистер Забини? — игнорируя текущий разговор, спросил он, слегка смягчив голос.
— А что случилось, сэр? — невинно переспросил Блейз.
— Не прикидывайтесь дурачком, мистер Забини, — одёрнул Северус. — Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. Тео и гриффиндорцев я могу понять: они следуют за вами. Гарри обычно является вашим сообщником в таких делах, но на этот раз даже он был достаточно умён, чтобы понять, что это плохая идея. Вы втянули в это своих друзей. Либо у вас нет здравого смысла, либо вам просто всё равно. Я хочу знать, что именно и почему.
Блейз просто уставился на него, как олень, попавший в свет фар автомобиля.
«Проницательно, Гарри. Неудивительно, что ты не смог отпустить своего друга одного».
Северус смотрел на мальчика не мигая, пока тот не отвёл взгляд.
«Так-то лучше».
— Мы поговорим позже, наедине, — сказал Снейп. — И я получу свои ответы. Сейчас у вас всех встреча с директором, а затем с родителями.
***
В кабинете Дамблдора собрались пятеро слизендорцев и оба декана. Гарри стоял выпрямившись, бок о бок с Блейзом, и смотрел на директора, слегка приподняв подбородок. Почувствовав на плече руку Снейпа, он резко вскинул голову. Мастер зелий хмурился, глядя на него, и Гарри слегка улыбнулся.
«Я не собираюсь грубить».
Ни он, ни Блейз не особенно доверяли директору, но раз в кабинете был Снейп, Гарри смирился. Толкнув Блейза локтем, он привлёк его внимание, указав на декана, и Блейз, кивнув, слегка расслабился.
Гермиона сжимала руку Рона, и они оба явно были слишком напуганы тем, что их притащили к директору, чтобы понимать, что обычно мальчики и девочки так не поступают. «Бедная Гермиона», — подумал Гарри. Рон выглядел ошеломлённым, но он, по крайней мере, привык попадать в неприятности.
У Тео не было проблем с директором, насколько Гарри знал, но он явно нервничал не меньше обоих гриффиндорцев, крутясь из стороны в сторону и встряхивая волосами.
Сам Дамблдор серьёзно смотрел на всех пятерых.
— Я уверен, — сказал он, — что ваши деканы уже взяли на себя труд объяснить вам всю серьёзность проступков, которые вы совершили прошлой ночью. В начале года вас всех предупредили об опасности, связанной с этой частью замка, и запретили туда заходить. Я надеялся, что мы доживём до конца года без новых инцидентов с вашей пятёркой, но теперь мне остаётся надеяться, что вы, по крайней мере, извлечёте уроки из произошедшего. Вы все отстранены от занятий на неделю, и кроме того, с каждого из вас будет снято по пятьдесят баллов.
— С… с каждого, сэр? — запнулся Рон.
— Да, мистер Уизли, — подтвердил Дамблдор с сожалением в голосе. — С каждого. Полагаю, что пришло время Райвенкло выиграть кубок школы.
Директор указал на уменьшенную копию факультетских часов на своём столе: количество драгоценных камней в них с дребезжанием уменьшилось, и впереди оказался Райвенкло, а сразу за ним — Хаффлпафф. Ни Гриффиндору, ни Слизерину никак не удастся до конца семестра наверстать упущенное.
Впрочем, Гарри не так уж сильно волновали эти баллы. Блейз, похоже, тоже не особо переживал — он по-прежнему был напряжён, и выражение его лица не изменилось. А вот Рон, Гермиона и Тео выглядели подавленными.
«Для Тео это хуже всего, — сообразил Гарри. — Ему важны баллы, и он переживает, что его отец рассердится».
Казалось не совсем справедливым, что они с Блейзом были зачинщиками, а основная тяжесть наказания легла на Тео. И на Рона с Гермионой. Гермиона вообще ненавидела попадать в неприятности, по любой причине, с кем бы то ни было, а о страхе семьи Уизли перед мамой ходили легенды.
— Это нечестно, сэр, — Блейз заговорил более уважительно, чем за весь день.
— Нечестно, мистер Забини? — учтиво переспросил Дамблдор. — Вы думаете?
— Это была моя вина, сэр. Я втянул в это остальных, и, честно говоря, мне плевать на баллы.
— Хорошо, что вы встали на защиту своих друзей, мистер Забини, — Дамблдор улыбнулся, — но, боюсь, я не могу смягчить их наказание. Если только, в чём я очень сомневаюсь, вам не удалось каким-то образом принудить их действовать, у них были все шансы отказаться от этого, и они несут полную ответственность за свои поступки. Скажу, однако, что это ваше лидерское качество как в том, что вы заставляете окружающих вас людей следовать за вами, так и в