- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Случай из практики-2 - Кира Измайлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты, кажется, перепутал что-то, уважаемый, — произнесла я, чувствуя, как сердце пропустило удар. На кого же я нарвалась? И зачем, о боги, зачем я потащила с собой Лауриня?! — Меня Фелицией Нойрен кличут, а ты…
— Вы чудесно притворяетесь, — наклонил голову Итуро. — Я и то мог бы обмануться, не знай я, с кем имею дело в действительности. Но вам более нет смысла играть, госпожа Нарен. Вы достигли цели. Добро пожаловать.
— Ну, раз так… — Я усмехнулась, разом скинув маску развязной торговки. — Могу я хотя бы поинтересоваться, с кем имею честь беседовать? Кто вы?
— Присаживайтесь, — улыбнулся Итуро, указывая на тяжелые стулья с высокими спинками. Этой мебели было не менее века, но сохранилась она изумительно. — Разговор у нас будет долгий… если, конечно, вы не станете глупить!
— Лауринь, — прошипела я. — Не лезьте на рожон! Ну вот…
Капитан только коротко выругался сквозь зубы, когда его рука, потянувшаяся за шпагой, повисла плетью. Я уловила всплеск магической энергии, но не успела опознать ее разновидность. Если это независимый маг, то очень странный! Или… мы имеем дело с самим Наором?..
— Очень глупо с вашей стороны, — констатировал мужчина. — Передайте мне шпагу. Ну же!
— Лауринь, лучше не спорьте, — сказала я негромко. — Я не хочу, чтобы он намотал ваши кишки на оконные решетки!
— Слушайте даму, — усмехнулся Итуро. Невысокий седоватый мужчина, сейчас он казался совсем иным. Я не могла сказать, что отличает его от прежнего торговца оружием, но… Разница была очевидна.
Лауринь всё-таки послушался. И на том спасибо! Справиться с перевязью одной рукой ему оказалось непросто, но я не стала помогать: опасно совершать лишние движения, когда рядом стоит противник, чья сила вовсе неизвестна!
— Очень разумно с вашей стороны, — улыбнулся Итуро, поймав брошенную ему шпагу. Чуть выдвинул клинок из ножен. — Удивительно… Такая вещь — в таких руках! Вы хоть знали, чем владели, молодой человек?
— Нет, — ответила я за Лауриня. Выражение лица у капитана было вполне красноречивым: как у человека, чью жену на его глазах лапает какой-то прохвост.
— Я так и думал… — Итуро погладил рукоять шпаги. — А ведь могли бы поинтересоваться! Если не молодой человек, так хоть вы, госпожа Нарен! Откуда вы взяли эту вещь, помните?
— Конечно, — на этот раз Лауринь ответил вместо меня. — Из гробницы кого-то из Такейнов.
— А кто это был, вы, конечно, не знали? — усмехнулся тот.
— На камне не было высечено имени, — сказал капитан.
— Какая мелочь… — покачал головой южанин. — Имя… Что такое имя? Набор букв… Но и оно немало значит! Вы бы нашли, если бы поискали в архивах Коллегии, госпожа Нарен.
— Я не состою в Коллегии, — напомнила я, — а стало быть, никто не пустил бы меня в архивы. Особенно в секретные.
— Ох уж эти Нарен, — усмехнулся Итуро. — Поступиться глупой гордостью ради бесценной информацией — неужто это так трудно? Сделай вы это, узнали бы, что шпага принадлежала Беррайну Такейну Седьмому. А до него — Бариану Такейну. И другим… И вы прочли бы, что это оружие числится утерянным, и за него продали бы души — найдись, что продавать, как вы обычно говорите, — все ныне существующие маги!
— Что же такого особенного в этой вещи? — приподняла я бровь.
Мне было ясно одно — я просчиталась. Если передо мной не сам Наор, то кто-то из самых сильных его прислужников! Я не чувствую магии, пока он ее не задействует, я не чувствую ничего, но он знает слишком много… и о Такейнах, и обо мне.
— Атакуйте меня, — резко сказал южанин. — Ну же! Бросьте в меня какое-нибудь смертельно опасное заклятье, не бойтесь!
— С превеликим удовольствием! — ответила я, повинуясь. Конечно, ничего сверхъестественного, но этого хватило бы, чтобы размазать пепел Итуро, даже будь он магом, по стенам гостиной — он не защищался!
Но… ничего не произошло. Ровным счетом ничего, будто заклятие мое ушло в пустоту! Вернее, не так — рассеялось, словно располосованное на части острым клинком!
— Видите? — усмехнулся Итуро. — Это придумал один из Такейнов. Правда, я сам не знаю, что именно он вложил в это оружие: то ли это заклинание, то ли особенность сплава, но шпага защищает владельца… — он покосился на Лауриня. — Только в том случае, если он маг, конечно же. Для обычного человека это просто кусок металла.
"Ой ли? — подумала я. — Именно этим клинком Лауринь перерезал горло Раймо Борасу, а то был лучший боевой маг нашей эпохи! Случайность это, удача или нечто иное?"
— Значит, вы поняли, кто мы такие, еще в лавке, — медленно произнесла я вслух. Так и знала, что Лауриня с собой брать не нужно! — Когда увидели шпагу…
— Ну, я рассчитывал на то, что вы придете, — улыбнулся Итуро. — Недаром же я оставлял вам подсказки! Но, право, увидеть у вашего спутника эту шпагу я никак не рассчитывал… Это была неожиданность, но, не скрою, приятная!
— Еще бы, ведь теперь шпага у вас, — усмехнулась я.
— Теперь вы — у меня, — с прежней улыбкой ответил Итуро. — Вы молодец. Я рассчитывал, что придется подкинуть еще с пяток зацепок, чтобы вы зашевелились, а вы…
— Я всегда была сообразительна. Даже чересчур, — выговорила я непослушными губами. Что он сделает с нами? Я — ладно, но…
— Это верно, — согласился Итуро. — Да вы присядьте. Сейчас принесут ринт, и мы побеседуем спокойно. Давно этого желал!
— Так зашли бы в гости, — сказала я. — У меня ринт отменный, вон, капитан подтвердит.
— А капитана мы спрашивать не будем, — перебил Итуро. Сейчас темные глаза его смотрели без тени улыбки. — Он нам только помешает, госпожа Нарен, уж поверьте, так что пускай помолчит.
Я покосилась на Лауриня. Судя по выражению его лица, он в самом деле не мог вставить ни слова, даже если бы захотел. Что же это за магия? Я снова почувствовала всплеск, мимолетный, слабый, но и только! Ни остаточных проявлений, ничего!..
Служанка, не поднимающая на нас глаз, принесла ринт. Я к своему притрагиваться не собиралась: мало ли чем собрался попотчевать нас радушный хозяин! Видимо, это было написано у меня на лице, поскольку тот добродушно улыбнулся:
— Не доверяете мне, госпожа Нарен?
— Я никому не доверяю, — ответила я холодно. — В особенности людям, чьего имени я не знаю.
— Вы знаете мое имя, — ответил он.
— Анзимах Итуро? Вряд ли оно настоящее! — хмыкнула я.
— Другое, — он пригубил ринт. — Вы же догадались, иначе почему вы здесь?
— Наор? — приподняла я бровь. — Наор из Хамти?
— Давно я не слышал его… — улыбнулся мужчина. — Верно, госпожа Нарен. Вы правильно всё поняли. Да трудно было не понять, я разбросал столько зацепок!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
