Невеста принца - Вера Винтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В центре двора взметнувшийся в прыжке вверх мраморный дельфин раскрыл пасть, из которой медленно струилась вода. Двор был окружен кипарисами и олеандрами, а перед ними ярким бордюром вились пурпурные и белые розы.
Эдмунд осторожно взял ее за локоть и подтолкнул вперед, поскольку она задерживала придворных, которые шли следом. Из этого рая на земле они прошли в зал, где были накрыты столы.
После первого тоста за Шарлотту атмосфера оживилась. Гости непринужденно перемещались по комнате с бокалами в руках. Все хотели перекинуться хотя бы парой слов с невестой принца. Она старалась уделить внимание каждому.
Шарлотта держала в руках бокал, но боялась сделать глоток. Она пожалела, что так мало съела на завтрак. Бабочки, порхавшие у нее в животе при встрече с Эдмундом, сменились голодным урчанием.
Принц попросил разрешения матери удалиться, чтобы показать невесте дворец. Однако они не вышли наружу, а пошли по длинному коридору дальше. В конце его у открытой двери стоял слуга. Эдмунд и Шарлотта вошли в комнату, где был накрыт обед для двоих. Слуга закрыл за ними дверь.
— Я буду рад, если вы составите мне компанию, — сказал Эдмунд.
— Я начинаю подозревать, что вы умеете читать мысли, — сказала она, занимая место за столом. — Минуту назад я была на грани голодного обморока.
— Такие мысли нетрудно прочитать.
Они приступили к закускам. Эдмунд наполнил ее бокал.
— Позвольте поздравить вас с успешным прохождением первого испытания. Вы понравились королеве.
— Она так добра и мила.
— Это только на первый взгляд. У моей матери упрямый характер и железная рука, которой она правит страной после смерти моего отца и брата.
— Кто-то же должен это делать, пока вы рассекаете по морям и подкидываете девушек к потолку в тавернах.
Эдмунд рассмеялся, вытирая руки салфеткой. Он отбросил в сторону белоснежное кружевное полотно и пододвинул свой стул к Шарлотте. Его лицо оказалось совсем рядом с ее.
Высокий лоб и классический прямой нос явно принадлежали особе королевской крови. Но лукавые глаза и усмешка на губах выдавали в нем авантюриста. Эполеты на широких плечах облагораживали его пиратскую натуру, но не меняли его человеческой сути.
— У меня к вам серьезный разговор, Шарлотта, — сказал он.
— И поэтому вы подвинулись так близко? Или вы хотите украсть холодное мясо из моей тарелки?
— Видя, какими голодными глазами вы смотрите на это мясо, я дважды подумаю, прежде чем встать между вами и вашей тарелкой.
— Приятно, что здравый смысл не покинул вас, ваше высочество.
— Мы одни, так что можем отбросить формальности.
— Сюда могут зайти слуги.
— Только если я им разрешу.
— Иногда приятно быть принцем, не правда ли?
— Да, в этом есть свои преимущества.
Шарлотта опустошила свою тарелку, потянулась за бокалом вина и сделала глоток.
— Какое прекрасное легкое вино. — Она повертела бокал в руках. — Оно производится в Валбертине или его привозят?
— Виноград растет в долине. Но я совсем не об этом хотел с вами поговорить.
— Тогда о чем же? Может быть, о той даме в пурпурном платье?
Лицо Эдмунда застыло. — Почему из всех представленных вам особ, вы запомнили ее? — спросил он ровным голосом.
— Потому что вы ее тоже выделили, ваше высочество. — В голосе Шарлотты звучал вызов. — Она ваша любовница, не так ли?
Эдмунд отодвинулся от Шарлотты.
— Графиня была моей любовницей, — ответил он на ее требовательный взгляд. — Но это в прошлом.
Шарлотта ждала, что он будет отрицать или увиливать. Но он дал прямой ответ, и она растерялась.
— Она ведет себя так, как будто имеет все права на вас.
— Вивиан ведет себя так с любым мужчиной.
— И мужчины находят это привлекательным?
— Некоторые да.
— Вы к ним себя не относите?
— Нет. — Он помолчал. — Больше нет.
— Но ведь она очень красива, — вырвалось у Шарлотты. — Все мужчины в зале не могли отвести от нее взгляд. Я никогда не смогу быть такой.
Эдмунд захохотал так, что едва не упал со стула. — Так ты переживаешь, что не сможешь быть такой как Вивиан? — выдавил он сквозь смех.
— Ты опять смеешься надо мной, — сказала Шарлотта и закрыла лицо руками.
— Я смеюсь не над тобой, а над твоими страхами, глупышка.
Эдмунд отвел ее руки от лица. Шарлотта увидела, что он опустился на колено рядом с ней.
— Ты на самом деле думаешь, что я глупая? — недоверчиво спросила она.
— После того разгрома, что ты учинила казначейским отчетам, я никогда не назову тебя глупой, — нежно сказал он. — Но я буду звать тебя глупышкой каждый раз, когда ты будешь мучить себя напрасными сомнениями.
Он достал из кармана кольцо с большим сапфиром.
— Моя дорогая Шарлотта. Ты самая удивительная, храбрая, безрассудная, добрая и бескорыстная из всех женщин, которых я когда-либо знал. Я не собирался жениться, потому что не верил, что могу встретить такую женщину. Но ты вошла в мою жизнь и все в ней поменяла. Я хочу, чтобы ты всегда была рядом. Я прошу тебя стать моей женой.
Насмешливый капитан Эд уступил место серьезному и сосредоточенному принцу Эдмунду.
— Я буду счастлив, если ты пойдешь со мной рука об руку и разделишь все радости и тяготы моей жизни, — продолжил он. — Я обещаю беречь и защищать тебя.
Шарлотта была так очарована звуками его голоса, что не заметила, что он закончил свое предложение и ждет ее ответа.
— Ты на самом деле хочешь, чтобы я стала твоей женой?
— Да, хочу. Кроме того, на кухне уже ощипали кур и цесарок к завтрашнему пиршеству. Гости из Верхних и Нижних королевств также прибыли.
— Свадьба уже завтра?! — В голосе Шарлотты слышалась паника.
— Именно поэтому я бы хотел получить ответ сегодня.
— Не знаю. — Она капризно повела плечиками. — Мне надо подумать.
Принц замер, как будто наткнулся на стену. Он растерянно смотрел на перстень в руке, как если бы не знал, что с ним делать дальше. Шарлотта не могла долго сдерживать смех.
— Ты издеваешься? — спросил он громовым голосом.
— Ты всю дорогу издевался надо мной. Теперь моя очередь.
— Это мы еще посмотрим.
С этими словами он обнял ее. Его губы нашли ее губы и потребовали ответа. Шарлотта почувствовала, что не может противостоять его натиску. Руки Эдмунда прижимали ее к его телу. Ей ничего не оставалось, как признать свое поражение.
— Ты выйдешь за меня? — спросил он.
— Твой коварный поцелуй лишает меня сил.
— Это означает «да»?
— Да.
Он